[閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔

看板C_Chat作者時間1月前 (2024/03/17 18:27), 1月前編輯推噓121(13110131)
留言272則, 141人參與, 1月前最新討論串1/15 (看更多)
如題 我小時候是看朱學恆版的拉 覺得順順的,三兩下就把三部曲和哈比人歷險記全部看完 後來有個鄧版,文謅謅完全看不下去 直到現在又有新譯本,被人抓到一堆翻譯問題 搞半天,朱學恆的版本是不是最好啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.105.127 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710671221.A.2D7.html

03/17 18:27, 1月前 , 1F
不是
03/17 18:27, 1F
那速誰?

03/17 18:27, 1月前 , 2F
03/17 18:27, 2F
※ 編輯: kuninaka (61.227.105.127 臺灣), 03/17/2024 18:27:58

03/17 18:27, 1月前 , 3F
鄧嘉宛吧 雖然我也習慣朱版
03/17 18:27, 3F

03/17 18:28, 1月前 , 4F
啊災
03/17 18:28, 4F

03/17 18:28, 1月前 , 5F
確實
03/17 18:28, 5F
※ 編輯: kuninaka (61.227.105.127 臺灣), 03/17/2024 18:28:42

03/17 18:28, 1月前 , 6F
原文就文謅謅的,當然要那樣才還原,你看不下去是你的
03/17 18:28, 6F

03/17 18:28, 1月前 , 7F
問題
03/17 18:28, 7F
沒辦法,窩小學生阿

03/17 18:28, 1月前 , 8F
03/17 18:28, 8F
※ 編輯: kuninaka (61.227.105.127 臺灣), 03/17/2024 18:28:55

03/17 18:29, 1月前 , 9F
你讓一個完全沒接觸過奇幻小說的讀者選擇 朱版應該是最容
03/17 18:29, 9F

03/17 18:29, 1月前 , 10F
易能夠閱讀完的
03/17 18:29, 10F

03/17 18:29, 1月前 , 11F
不是,只是新的比朱還爛而己
03/17 18:29, 11F

03/17 18:30, 1月前 , 12F
以推廣而言確實
03/17 18:30, 12F
不過認真說 朱學恆有劇情翻錯的地方嗎? ※ 編輯: kuninaka (61.227.105.127 臺灣), 03/17/2024 18:31:25

03/17 18:31, 1月前 , 13F
朱適合推廣,鄧還原原作
03/17 18:31, 13F

03/17 18:32, 1月前 , 14F
03/17 18:32, 14F

03/17 18:33, 1月前 , 15F
確實
03/17 18:33, 15F

03/17 18:34, 1月前 , 16F
小學生可以上ptt喔?XD
03/17 18:34, 16F

03/17 18:34, 1月前 , 17F
沒底子的看朱 有閒有心力的看鄧 有閒有心力能接受看到一
03/17 18:34, 17F

03/17 18:34, 1月前 , 18F
半想直接看原文的看李 我看板上雲來的
03/17 18:34, 18F

03/17 18:35, 1月前 , 19F
小學生還進西洽,知道這裡是18禁版嗎= =
03/17 18:35, 19F

03/17 18:35, 1月前 , 20F
就像以前大然一堆亂翻的,但也變成了經典
03/17 18:35, 20F

03/17 18:36, 1月前 , 21F
18歲的小學生
03/17 18:36, 21F

03/17 18:36, 1月前 , 22F
小學生的時候看魔戒阿
03/17 18:36, 22F

03/17 18:36, 1月前 , 23F
又不是講現在
03/17 18:36, 23F

03/17 18:39, 1月前 , 24F
怎麼不是現在:(
03/17 18:39, 24F

03/17 18:39, 1月前 , 25F
以前以為隨便一個都能翻更好,結果...
03/17 18:39, 25F

03/17 18:40, 1月前 , 26F
朱的讀起來最順 但不是最精確的
03/17 18:40, 26F

03/17 18:40, 1月前 , 27F
4 只是他私德不好被討厭而已
03/17 18:40, 27F

03/17 18:40, 1月前 , 28F
朱的不會是最好 但應該是目前公認最通順易讀
03/17 18:40, 28F

03/17 18:41, 1月前 , 29F
是啊 沒看到這裡把朱吹成翻譯大神
03/17 18:41, 29F

03/17 18:41, 1月前 , 30F
大多數讀者在意的是劇情或台詞的翻譯錯誤,而朱現在被嫌
03/17 18:41, 30F

03/17 18:41, 1月前 , 31F
的那些名詞一般人根本沒那麼在乎
03/17 18:41, 31F

03/17 18:41, 1月前 , 32F
看起來就是朱版鄧版都OK
03/17 18:41, 32F

03/17 18:41, 1月前 , 33F
其他都不行
03/17 18:41, 33F
還有 199 則推文
03/18 00:27, 1月前 , 233F
原文風格典雅文筆優美啊
03/18 00:27, 233F

03/18 00:31, 1月前 , 234F
總之原文風格絕非機翻拗口不知所云風格
03/18 00:31, 234F

03/18 01:02, 1月前 , 235F
最好是用原文風格長那樣,李版釋出的試讀版根本就沒
03/18 01:02, 235F

03/18 01:02, 1月前 , 236F
把英文語法邏輯轉譯成中文語法邏輯
03/18 01:02, 236F

03/18 01:05, 1月前 , 237F
還是有人覺得看李版的最好讀法是要再買一本原文版放
03/18 01:05, 237F

03/18 01:05, 1月前 , 238F
旁邊配著讀才行?
03/18 01:05, 238F

03/18 01:09, 1月前 , 239F
想藉機拍他馬屁?你是多愛他?那翻譯品質,唉......
03/18 01:09, 239F

03/18 01:16, 1月前 , 240F
只看過朱版 覺得沒啥違和感順順的一路讀完了
03/18 01:16, 240F

03/18 02:18, 1月前 , 241F
半獸人這題真是吵不完,1990初玩TRPG/CRPG的人看到Orc
03/18 02:18, 241F

03/18 02:19, 1月前 , 242F
的人都是叫半獸人,朱只是延用,所謂奇幻圈那時不存在
03/18 02:19, 242F

03/18 03:54, 1月前 , 243F
冰與火說實話我看不下去…..
03/18 03:54, 243F

03/18 03:58, 1月前 , 244F
雖然有看完 但都是硬啃啃完的
03/18 03:58, 244F

03/18 07:25, 1月前 , 245F
有能力的就直衝原版就好,但對於初接觸這類作品的人朱版還
03/18 07:25, 245F

03/18 07:25, 1月前 , 246F
是最好入門的
03/18 07:25, 246F

03/18 08:15, 1月前 , 247F
是,某族群不想承認而已
03/18 08:15, 247F

03/18 08:15, 1月前 , 248F
4
03/18 08:15, 248F

03/18 08:44, 1月前 , 249F
我小學看得下羅貫中三國演義 長大後反而比較看不懂
03/18 08:44, 249F

03/18 09:17, 1月前 , 250F
ORC叫半獸人不是絕對性的錯誤,前面有篇爆文就是在討論這
03/18 09:17, 250F

03/18 09:17, 1月前 , 251F
個;半半獸人可以翻成混血半獸人
03/18 09:17, 251F

03/18 09:40, 1月前 , 252F
是每天都有捧朱學恆文章來洗白他???有夠噁
03/18 09:40, 252F

03/18 09:42, 1月前 , 253F
是每天都有捧朱學恆文章來洗白他???有夠噁
03/18 09:42, 253F

03/18 09:44, 1月前 , 254F
補噓
03/18 09:44, 254F

03/18 09:46, 1月前 , 255F
捧朱我不知道 我倒是覺得每天都有捧李的被打臉
03/18 09:46, 255F

03/18 11:20, 1月前 , 256F
也記得00年以前沒多少人講orc
03/18 11:20, 256F

03/18 12:40, 1月前 , 257F
朱真的躺贏XD
03/18 12:40, 257F

03/18 23:56, 1月前 , 258F
哈哈哈
03/18 23:56, 258F

03/19 00:05, 1月前 , 259F
03/19 00:05, 259F

03/19 00:15, 1月前 , 260F
含金量越來越高了。捧的越高摔的越重嗎www
03/19 00:15, 260F

03/19 00:25, 1月前 , 261F
沒想到是公子獻頭
03/19 00:25, 261F

03/19 00:45, 1月前 , 262F
沒底子的看朱版,想真心享受魔戒的看托爾金原著
03/19 00:45, 262F

03/19 00:46, 1月前 , 263F
真心想看還去看翻譯版...
03/19 00:46, 263F

03/19 01:29, 1月前 , 264F
不是 就只是還行但就只是被踩過頭
03/19 01:29, 264F

03/19 02:09, 1月前 , 265F
性犯罪傳奇你說呢
03/19 02:09, 265F

03/19 02:20, 1月前 , 266F
4
03/19 02:20, 266F

03/19 02:21, 1月前 , 267F
扯性犯罪以人廢言只會讓你更站不住腳
03/19 02:21, 267F

03/19 02:29, 1月前 , 268F
不是 扯性犯罪問題就會變成有人翻的比性犯罪人還不如
03/19 02:29, 268F

03/19 02:30, 1月前 , 269F
你確定要這樣護= =?
03/19 02:30, 269F

03/19 03:12, 1月前 , 270F
噓文仔們 只有一個有講出 自認比朱好的
03/19 03:12, 270F

03/19 07:48, 1月前 , 271F
先別討論朱了,李版就是爛
03/19 07:48, 271F

03/19 16:00, 1月前 , 272F
4
03/19 16:00, 272F
文章代碼(AID): #1bziLrBN (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 15 篇):
文章代碼(AID): #1bziLrBN (C_Chat)