Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔
※ 引述《BanJarvan4 (不解釋)》之銘言:
: 被一開始洩漏出來的版本勸退的古早魔戒粉絲路過
: 有個問題想請教一下,李版是真的"從頭到尾"把夏爾改成夏郡喔?
: 會有這疑問是因為郡這字在中文是個行政區劃分 而故事裡現在的哈比人應該沒有自認
: 自古以來就神聖不可分割且現在仍舊屬於某個國家,那這所謂的郡是哪個國家的郡??
: 這給我感覺就很像翻譯Taiwan 一直翻成台灣省 真的很怪
: 而且稍微搜了一下網路上的托老翻譯指南的敘述,The Shire 也比較接近地區
: 而不是給予行政等級劃分的郡的意思
→
04/21 03:18,
04/21 03:18
→
04/21 03:19,
04/21 03:19
→
04/21 03:19,
04/21 03:19
→
04/21 03:23,
04/21 03:23
→
04/21 03:27,
04/21 03:27
→
04/21 03:27,
04/21 03:27
我知道要拿什麼例子了
中國不是有杭州市(Hangzhou City)、鄭州市(Zhengzhou City)嗎?
杭州市的「市」是行政區劃分,所以意譯成City
杭州的「州」過去也是行政區劃分,但現在不是了,杭州就是個一體成形的地名
所以「州」是音譯成zhou,所以杭州是Hangzhou,而不是Hang Prefecture
不然Hang Prefecture City是什麼鬼東西?
同理shire如果只是單純的地名
那就只能音譯成夏爾了
推
04/21 09:55,
04/21 09:55
因為New York的New是形容詞,所以要意譯
是不知道為啥清末的人沒把New York翻成新約克(新的約克),而是紐約(克也不見了)
就像紐西蘭也應該是新西蘭(新的西蘭)
不過New Mexico倒是很正常地翻成新墨西哥
我國的翻譯能統一一點嗎?
難怪在翻譯上被日本與中共屌打
還有中國的內蒙古的英文是Inner Mongolia
內就要翻成Inner,因為內是形容詞
噓
04/21 10:30,
04/21 10:30
→
04/21 10:30,
04/21 10:30
臺北是單純的地名所以是音譯成Taipei
要嘴的話就去嘴新北吧
新北的英文New Taipei?
新北的英文如果真要是New Taipei,那中文應該要是新臺北吧
是只敢在英文佔臺北的便宜嗎?
--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
小智喝莎莉娜的水壺
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.163.104 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1713681916.A.5C9.html
推
04/21 15:04,
2周前
, 1F
04/21 15:04, 1F
推
04/21 15:05,
2周前
, 2F
04/21 15:05, 2F
→
04/21 15:06,
2周前
, 3F
04/21 15:06, 3F
推
04/21 15:06,
2周前
, 4F
04/21 15:06, 4F
→
04/21 15:06,
2周前
, 5F
04/21 15:06, 5F
→
04/21 15:06,
2周前
, 6F
04/21 15:06, 6F
→
04/21 15:06,
2周前
, 7F
04/21 15:06, 7F
→
04/21 15:06,
2周前
, 8F
04/21 15:06, 8F
→
04/21 15:07,
2周前
, 9F
04/21 15:07, 9F
「大」不列顛與「北」愛爾蘭聯合王國的「大」與「北」北你也要音譯?
※ 編輯: NARUTO (61.70.163.104 臺灣), 04/21/2024 15:10:34
推
04/21 15:11,
2周前
, 10F
04/21 15:11, 10F
推
04/21 15:13,
2周前
, 11F
04/21 15:13, 11F
→
04/21 15:13,
2周前
, 12F
04/21 15:13, 12F
推
04/21 15:14,
2周前
, 13F
04/21 15:14, 13F
推
04/21 15:19,
2周前
, 14F
04/21 15:19, 14F
推
04/21 15:24,
2周前
, 15F
04/21 15:24, 15F
→
04/21 15:24,
2周前
, 16F
04/21 15:24, 16F
推
04/21 15:48,
2周前
, 17F
04/21 15:48, 17F
→
04/21 15:48,
2周前
, 18F
04/21 15:48, 18F
推
04/21 16:32,
2周前
, 19F
04/21 16:32, 19F
→
04/21 16:32,
2周前
, 20F
04/21 16:32, 20F
推
04/21 16:48,
2周前
, 21F
04/21 16:48, 21F
推
04/21 16:59,
2周前
, 22F
04/21 16:59, 22F
推
04/21 17:07,
2周前
, 23F
04/21 17:07, 23F
→
04/21 17:07,
2周前
, 24F
04/21 17:07, 24F
推
04/21 17:08,
2周前
, 25F
04/21 17:08, 25F
→
04/21 17:10,
2周前
, 26F
04/21 17:10, 26F
→
04/21 17:10,
2周前
, 27F
04/21 17:10, 27F
推
04/21 17:12,
2周前
, 28F
04/21 17:12, 28F
推
04/21 17:13,
2周前
, 29F
04/21 17:13, 29F
→
04/21 17:13,
2周前
, 30F
04/21 17:13, 30F
推
04/22 09:24,
1周前
, 31F
04/22 09:24, 31F
推
04/22 10:17,
1周前
, 32F
04/22 10:17, 32F
→
04/22 10:18,
1周前
, 33F
04/22 10:18, 33F
討論串 (同標題文章)