作者查詢 / CassSunstein
作者 CassSunstein 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共20則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Buddha10332Gossiping1879Buddhism1543soul795NTU741HatePolitics575HumService394MobileComm342DummyHistory243Kaohsiung228Folklore154Militarylife141Military112AfterPhD101Taoism82Android73Windows62Aquarium56Teacher55historia50Lawyer47EZsoft42PublicIssue42nb-shopping41cookclub40PublicServan36FixMyHouse34homemaker31AntiVirus30B97A013XX29TKU_EE_92C29WomenTalk23AboutBoards22CFP22Doctor-Info20Eng-Class20marvel20Broad_Band17FuMouDiscuss17MuscleBeach16LAW15CD-R14Baseball13Fortune13NBA13MLB12NewAge11pay_home11Atheism10Bank_Service10Browsers7PingTung7dog6E-appliance6Examination6DragonBall5home-sale5DailyArticle4movie4nCoV20194FamilyCircle3Google3PhD3Post3Railway3Storage_Zone3WoodworkDIY3WorldCup3aqua-shop2ask2cat2China_Travel2Digitalhome2FITNESS2IME2joke2KoreaStar2Office2PttNewhand2Transfer2TW-language2W-Philosophy2Geography1HsinTien1Jewelry1MenTalk1Plant1<< 收起看板(87)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
7F→: 好像聽過有人說2.的within也不嚴謹地以1.的in通用??01/30 16:53
6F→: 謝謝樓上 我本來是想翻譯平常的閒聊:"就個案論個案08/12 11:39
7F→: 就角度論角度~" 前者的翻譯已很流行 是case by case08/12 11:40
8F→: 後者要用哪個單字呢: "xx by xx"--這個xx用哪個字好08/12 11:41
11F→: 某人滔滔不絕 我淡淡回答他:"看事情應 case by case08/12 12:26
12F→: xx by xx"--依樓上所言 可說"aspect by aspect"或08/12 12:27
13F→: "side by side"囉? 若然的話 感謝囉~08/12 12:27
19F→: 喔 我初衷是想找兩個n.表達純然不帶成見的個別思維08/12 13:38
20F→: 所以想修辭講/寫出"case by case, xx by xx"的短句~08/12 13:38
21F→: 為了遷就這種對仗修辭 所以選擇犧牲文意的完整性08/12 13:39
22F→: 我當然知道依文意完整而言 orfan所示更好 唯08/12 13:40
23F→: 就修辭"角度" 我毋寧更偏好eg."Case by case, angle08/12 13:41
24F→: by angle(如果angle可用的話)"的這種非正式文法短語08/12 13:42
25F→: 這是我整個求教請益哪個單字可放進這短語的po文初衷08/12 13:42
29F→: ps.這短句用在口語 非寫文章 故盼文法標準能否稍降?08/12 13:45
34F→: 嗯嗯 我琢磨一下@@ 原先是想用非正式文法講出有對仗08/12 14:33
35F→: 修辭的片段式口語..不過看來這想法難達成..我再想想08/12 14:34
36F→: ..答案或許是只好放棄原修辭想法 回歸各位說的寫法~08/12 14:35
42F→: @@~~瞭解..08/12 18:18
1F→:抱歉忘了提 是在寫英文作文標題用的喔12/10 22:33
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁