作者查詢 / aljinn
作者 aljinn 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共42則
限定看板:Fantasy
看板排序:
全部Gossiping2999PlayStation1325HatePolitics1079marvel872MH450RealPlaying390movie347Suckcomic290MobileComm239C_Chat236FuMouDiscuss113soul111paranormal108PublicIssue99Tin-Ha94NDS86DIABLO63China-Drama48Fantasy42BLEACH40NARUTO40SuperHeroes39NewAge35NSwitch33gay32Steam27Hunter25Android24BlizzHeroes19FinalFantasy19hypnotism18joke15Key_Mou_Pad15Wen-Shan15FAIRYTAIL8worldtrigger8Suckgame7C_ChatBM5L_TalkandCha5Salary5CFantasy4IME4MuscleBeach4SevenSins4SWORD4Boy-Girl3L_HappyLivin3Tech_Job3Violation3allergy2Evangelion2GuildWars2NDHU-His1002PSP-PSV2translator2WomenTalk2CN_Entertain1DPP1DragonQuest1Gintama1home-sale1IA1iOS1Japan_Travel1L_SecretGard1LivingGoods1Office1Old-Games1ONE_PIECE1PttEarnMoney1Q_ary1specialman1Teacher1TigerBlue1Translation1WindowsPhone1XBOX1<< 收起看板(77)
67F→: 樓上需要去瞭解翻譯這個行業的很多層面與實際運作模式06/24 02:39
68F→: 學術"書"和學術"論文"翻譯 因為各種條件 價格就能差很多06/24 02:40
69F→: 那麼 翻譯學術"書"的人 在你嚴重也絕大多數都"不專業"嗎?06/24 02:40
70F→: 而且你確定你口中的專業譯者 筆譯收入真的比非專業的高嗎06/24 02:41
71F→: 然後再去看看筆譯收入高的人 翻譯的"文體"是什麼06/24 02:42
72F→: 我很懷疑這板的人/讀者們 會真的希望由他們翻譯奇幻小說06/24 02:43
73F→: 書籍/小說的稿費不理想是事實 但如果只用"稿費階級"去批評06/24 02:46
74F→: 那結論永遠會"以為"書籍與小說的譯者 能力和收入是底層06/24 02:47
75F→: (光是不同文體/文件的每日譯文輸出量與接稿機會多寡06/24 02:48
76F→: 就已經是翻譯學界可以寫論文做年度報告的大課題了好嗎…)06/24 02:49
52F→: 拜託推文某些人去研究翻譯"文類"與價格之間的關係06/24 02:31
53F→: 你要一個字破10元的翻譯也有 所以不到10元的就都不專業?06/24 02:31
54F→: 而且你們的單價到底用原文字數還是譯文字數?是不是急件?06/24 02:32
55F→: 說真的這些訊息網路上並不少 也有翻譯學界的報告書可查詢06/24 02:33
56F→: 以這篇舉出的價格而言 如果被看成"小說翻譯就只能這等級"06/24 02:34
57F→: 恐怕台灣市場上只要是"書"的翻譯 無論領域和類型06/24 02:35
58F→: 也無論讀者主觀認定專業與否 絕大多數"等級"並不會高太多06/24 02:36
32F→: 應該是某個日期之前你沒出台灣地區中文版就請重新買版權了05/20 04:00
33F→: 另外從出版業聽到的說法 "讀者寧願多等"之類的說法呢…05/20 04:00
34F→: 似乎無法反映在銷量上 甚至很可能相反 錯過某個市場潮流、05/20 04:01
35F→: 錯過某個作者或系列當紅階段 結果就是好牌被等成了爛牌05/20 04:02
56F→: 不知道例如這裡這樣子的討論對銷量和譯者的影響多大?05/22 01:20
57F→: 如果銷量看得出低於預期 譯者圈也知道接這系列風險特別高05/22 01:26
58F→: 在台灣譯者稿費難調高的前提下說不定真的版權到期都無解05/22 01:27
9F→: 風格不合?我讀沒問題 只是故事原本就獨白碎碎念…XD04/20 03:58
15F→: 校稿有不同層次 從抓錯字、抓句構到整體閱讀理解和感受02/07 00:24
16F→: 所以不是怪校稿沒用而是台灣出版業校稿關卡太少了02/07 00:25
30F→: 黑暗元素的電影當初死那麼慘…10/06 22:27
63F→: 應該問編輯是不是只排了版...12/07 15:59
28F→:冰與火估三四個月其實太樂觀了...粗估原文字數就爆表03/18 16:27
25F→:跟樓上有同感 編輯是最後一關吧 例如一致性和名詞校定等等03/18 16:21
65F→:不知所終才是對的 不知所蹤是誤用...03/17 19:37