[閒聊] 高寶這出版社怎麼這麼愛換譯者??
冰與火之歌就不說了,如果沒算錯的話,五本書有七個譯者。
根本世界奇觀 XDD
所以也不用問翻譯品質如何了,肯定不收的。
不過這本來就大家都知道的事情也沒什麼好驚訝的。
我驚訝的是,原來冰與火之歌並不是特例。
而是這家出版社不知道是那根筋不對,好幾套書都有相同的情況...
剛剛在博客來看了"分歧者"的簡介覺得還不錯,
本來想趁特價收一套回家的。
還好不小心喵到了出版社,馬上查了一下譯者。
結果譯者名子根本不用google就看到連區區三本書都可以不同譯者...
果斷放棄!
書沒買到有點賭爛,所以上來發發牢騷~
人家時光之輪十幾本書都能堅持一個譯者...
你三本書是在換什麼譯者阿!
這出版社到底是那邊的腦子有洞阿
翻譯的品質好壞就先不說了,兩個人寫出來的文字根本不可能相同風格嘛...
我真的不懂高寶到底再搞什麼鬼!
順便提醒大家一下,高寶的文學作品要購買前一定要三思阿,
尤其是那種還沒出完的系列書,
他絕對有可能前面都同樣譯者,最後一本給你來個突襲讓你吐血!
--
偏執者的心就如瞳孔一般;你給他越多的光,他就收縮得越厲害
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.198.47
→
03/17 22:08, , 1F
03/17 22:08, 1F
→
03/17 22:13, , 2F
03/17 22:13, 2F
→
03/17 22:14, , 3F
03/17 22:14, 3F
→
03/17 22:14, , 4F
03/17 22:14, 4F
→
03/17 22:15, , 5F
03/17 22:15, 5F
→
03/17 22:16, , 6F
03/17 22:16, 6F
→
03/17 22:17, , 7F
03/17 22:17, 7F
→
03/17 22:18, , 8F
03/17 22:18, 8F
推
03/17 22:20, , 9F
03/17 22:20, 9F
→
03/17 22:21, , 10F
03/17 22:21, 10F
推
03/17 22:24, , 11F
03/17 22:24, 11F
→
03/17 22:25, , 12F
03/17 22:25, 12F
→
03/17 22:32, , 13F
03/17 22:32, 13F
→
03/17 22:32, , 14F
03/17 22:32, 14F
推
03/17 22:42, , 15F
03/17 22:42, 15F
→
03/17 22:42, , 16F
03/17 22:42, 16F
→
03/17 22:43, , 17F
03/17 22:43, 17F
→
03/17 23:19, , 18F
03/17 23:19, 18F
→
03/17 23:20, , 19F
03/17 23:20, 19F
→
03/17 23:21, , 20F
03/17 23:21, 20F
推
03/18 06:27, , 21F
03/18 06:27, 21F
推
03/18 09:48, , 22F
03/18 09:48, 22F
→
03/18 09:49, , 23F
03/18 09:49, 23F
→
03/18 09:49, , 24F
03/18 09:49, 24F
→
03/18 16:21, , 25F
03/18 16:21, 25F
→
03/18 16:45, , 26F
03/18 16:45, 26F
→
03/18 21:50, , 27F
03/18 21:50, 27F
→
03/18 21:51, , 28F
03/18 21:51, 28F
→
03/18 21:52, , 29F
03/18 21:52, 29F
推
03/18 23:32, , 30F
03/18 23:32, 30F
→
03/19 02:26, , 31F
03/19 02:26, 31F
→
03/19 02:26, , 32F
03/19 02:26, 32F
→
03/19 13:30, , 33F
03/19 13:30, 33F
推
03/19 20:36, , 34F
03/19 20:36, 34F
→
03/19 20:36, , 35F
03/19 20:36, 35F
推
03/20 10:02, , 36F
03/20 10:02, 36F
推
03/22 15:15, , 37F
03/22 15:15, 37F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):