Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他

看板C_Chat作者 (☑逼得廢文大師當場退役)時間1月前 (2024/03/13 22:56), 1月前編輯推噓9(9017)
留言26則, 13人參與, 1月前最新討論串5/10 (看更多)
: → verdandy: 我有買克蘇魯,但我不會燒書,因為我他X買的是電子版 03/13 21:55 : → verdandy: 如果我當初買的是實體版,ayubabbit有興趣的話我還可以 03/13 21:56 : → verdandy: 免費送,但就是天殺的電子書 03/13 21:56 : 推 xxx60709: 克蘇魯我不確定他翻的怎樣,因為以前的翻譯本不知道是原 03/13 21:56 : → xxx60709: 作還是翻譯問題每翻必睡,超無聊der 03/13 21:56 以前這麼嚴重嗎? 最近讀這版本的 精裝封面 紙質好 摸起來真舒服 雙色印刷 誠意夠 https://i.imgur.com/LMHSySC.jpg
等一下PTT鄉民熱烈討論是怎麼回事 小當家:#所以我說那個內容呢 譯筆讀起來還滿順的啦~~~ 全套四冊 譯者: 姚向輝 出版社:奇幻基地 出版日期:2022/07 -- https://i.imgur.com/QxbtV3H.jpg
PTT Literprize = 文學獎板 明珠不瑩 不發其光 寶玉不琢 不成圭璋  木以繩直 金以淬剛 必須砥礪 就其鋒鋩  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.232.24 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710341774.A.278.html ※ 編輯: Qorqios (118.169.232.24 臺灣), 03/13/2024 22:57:01

03/13 22:56, 1月前 , 1F
奇幻基地當年真的出了非常多的冷門奇幻....
03/13 22:56, 1F

03/13 23:01, 1月前 , 2F
這應該也是近期初的,不是最早那兩本(其中一本還是同
03/13 23:01, 2F

03/13 23:01, 1月前 , 3F
人本),不過那時候翻譯也很有問題啊,最有名的就是叉
03/13 23:01, 3F

03/13 23:01, 1月前 , 4F
燒國
03/13 23:01, 4F

03/13 23:01, 1月前 , 5F
難吃印
03/13 23:01, 5F

03/13 23:05, 1月前 , 6F
PTT鄉民熱烈討論是怎麼回事
03/13 23:05, 6F

03/13 23:05, 1月前 , 7F
奇幻基地撐住啊~~~~~
03/13 23:05, 7F

03/13 23:06, 1月前 , 8F
李這波操作根本是幫聯經魔戒和奇幻基地打廣告XD
03/13 23:06, 8F

03/13 23:15, 1月前 , 9F
原來克蘇魯有這版本,週末來書局逛逛好了
03/13 23:15, 9F

03/13 23:17, 1月前 , 10F
這版本我看了三本 順順看過去 ok
03/13 23:17, 10F

03/13 23:31, 1月前 , 11F
更早是有出一本洛老小說集叫戰慄傳說,翻譯爛的我
03/13 23:31, 11F

03/13 23:31, 1月前 , 12F
快吐血
03/13 23:31, 12F

03/14 02:48, 1月前 , 13F
03/14 02:48, 13F

03/14 02:48, 1月前 , 14F
仔細看譯者是誰
03/14 02:48, 14F

03/14 02:49, 1月前 , 15F
裡面的中文跟這次魔戒試閱版差不多Orz
03/14 02:49, 15F

03/14 04:33, 1月前 , 16F
其實也不用買電子書,Hyread可以看地區圖書館的電子書,
03/14 04:33, 16F

03/14 04:33, 1月前 , 17F
這本就有了。看了兩頁真的頭很痛
03/14 04:33, 17F

03/14 04:50, 1月前 , 18F
奇幻基地當初充滿企圖心啊
03/14 04:50, 18F

03/14 04:51, 1月前 , 19F
台灣的奇幻市場其實真的不少是靠這些當初有愛的出版
03/14 04:51, 19F

03/14 04:51, 1月前 , 20F
方硬是推廣出來的
03/14 04:51, 20F

03/14 12:38, 1月前 , 21F
我跟13樓看一樣的,也是電子書,第一次看書看到想知道
03/14 12:38, 21F

03/14 12:38, 1月前 , 22F
譯者到底是誰,我還是痛苦的讀完了,浪費我的時間和錢
03/14 12:38, 22F

03/14 12:38, 1月前 , 23F
,早知道直接用翻譯功能看原文就好,克蘇魯原文都超便
03/14 12:38, 23F

03/14 12:38, 1月前 , 24F
03/14 12:38, 24F

03/14 18:05, 1月前 , 25F
看11樓我還覺得奇怪我以前看得戰慄傳說還好啊有點害怕。
03/14 18:05, 25F

03/14 18:05, 1月前 , 26F
看到12樓,喔,不同版本沒事了。
03/14 18:05, 26F
文章代碼(AID): #1byRwE9u (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1byRwE9u (C_Chat)