作者查詢 / ppt123

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ppt123 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[心得] 關於有日本淵源的拼音名字的漢譯選擇?
[ NIHONGO ]49 留言, 推噓總分: +13
作者: ppt123 - 發表於 2022/07/31 18:43(1年前)
9Fppt123: 是大谷翔平~只是如果遇到本人自己署名沒使用漢字 但其發音07/31 19:04
10Fppt123: 大致可找出漢字 但媒體記者偷懶直接音譯 不就發生類似結果07/31 19:05
11Fppt123: 因為看到c.的情況很多人說就依照音譯選相近發音漢字即可..07/31 19:06
12Fppt123: 其實就小說虛構人物(也就沒有親自署名)而言 銀英傳裡面有07/31 19:07
13Fppt123: 個接近東洋臉孔的(被出版社譯為)姆萊(Murai) 後來有人說這07/31 19:09
14Fppt123: 不是該譯為村井嗎?07/31 19:09
[語彙] 日語對聽到錯愕的內容也可用"蛤"??
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: ppt123 - 發表於 2019/11/19 12:55(4年前)
2Fppt123: 原來如此~謝謝~11/19 13:15
[文法] 気持ちがいい的省略難道會精簡到気持ち?
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: ppt123 - 發表於 2019/08/08 01:09(4年前)
7Fppt123: 好吧 目前傾向採用a2網友的解答 角色真的有拖長0.幾秒的い08/08 04:47
[語彙] 表達「為什麼!」的詞有很多?
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +8
作者: ppt123 - 發表於 2019/05/16 19:15(5年前)
17Fppt123: 謝謝jp網友釐清~依你所言的話 這兩個"怎麼了"有涵義區別嗎05/17 21:25
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁