作者查詢 / ppt123
作者 ppt123 在 PTT [ Isayama ] 看板的留言(推文), 共66則
限定看板:Isayama
看板排序:
全部Buddha1729Gossiping1423HatePolitics1047Military944historia585DummyHistory121AfterPhD104biker71MobileComm68Isayama66China_Travel65PublicServan63Folklore61cookclub59cat57Eng-Class57FixMyHouse55Kaohsiung55soul40SAN39HateP_Picket38e-shopping25homemaker23Doctor-Info22ask17Printer_scan16Warfare16Bank_Service14Wrong_spell14Examination13teeth_salon13AntiVirus12Android11Hotel11Windows11Sewing10Taoism10CFP9Militarylife9NIHONGO9sex9TW_Entertain9Plant8WoodworkDIY8Instant_Mess7japanavgirls7AI_Art6EZsoft6Google6Salary6Aquarium5CD-R5FamilyCircle4funeral4movie4PhD4Teacher4AboutBoards3Acad-Affairs3C_Chat3car3DailyArticle3foreigner3MLB3pay_home3Penpal3shoes3Stock3Baseball2E-appliance2elderly2GossipPicket2IA2Insurance2Sony-style2Anti-Cancer1Boy-Girl1CVS1gallantry1graduate1Hualien1Jewelry1LAW1NBA1PCman1rent-exp1Songs1Tainan1<< 收起看板(88)
2F→: 我理解一樓角度 但是艾連吃掉父親怎麼沒有很快自覺記起父08/09 10:53
3F→: 親如何變身為進巨(刺手)的方法?所以才在類比上有點想不通~08/09 10:53
3F→: ㄜ 艾連跟阿爾敏超過1人合作(且阿爾敏重傷)才能擊敗超大巨07/31 04:25
4F→: 情況不同~我是指里維全程靠自己一人單幹去解決的情況..07/31 04:27
5F→: 吉克第2次被里維解決就是里維單幹 不是像第1次靠其他隊友07/31 04:28
6F→: 發射煙霧彈引開吉克注意~所以說獸巨可被里維獨力幹掉~07/31 04:29
7F→: 所以只靠艾連1人(或里維1人)單幹 破不了超巨逆天的烈焰07/31 04:31
2F→: 如果對敵方成員的資訊不足 的確就無法避免被劫囚了..sigh~11/19 17:45
5F→: 最終統一9大巨人之力的那人自然死亡後 各巨人之力或許隨機08/01 08:51
6F→: 從路徑分給有緣的艾族~我是指統一巨人之力者主動讓繼承者08/01 08:53
7F→: 吃自己的凡身 那麼就會在這種模式下 9大巨人之力不再分開~08/01 08:54
6F→: ps.指在萊納還沒被車巨救走前..08/01 08:36
4F→: 嗯嗯~不過資訊還是很稀少~團長/分隊/班 分隊長之一是韓吉07/04 23:41
5F→: 漫畫還有提到其他幾位分隊長 不過忘了~里維是里維班班長~07/04 23:42
6F→: 然後就是一堆主角配角團員了 沒有其他組織體系的職位資訊07/04 23:43
3F→: 那是沒錯 可是月經不是某部位"破了"-不論是手指破或XOX破~06/23 23:51
4F→: 謝謝提醒 如果是意志 那就解套了~因為在抓奸那集感覺有割06/23 23:52
5F→: 手指 所以阿敏才著急~06/23 23:52
8F→: 也對..好艱難的問題..06/24 00:24
22F推: 漫畫已經引入東洋一族~有趣的來了:06/24 00:01
23F→: Kiyomi Azumabito的翻譯取向依然有漢字本格派與音譯漢字派06/24 00:04
24F→: 也就是清美與奇優米的不同譯法~沒關係 大家先稍安勿躁~06/24 00:05
25F→: 等到創哥假設出場一個沒有漢字的人物 Ichiro Suzuki到時候06/24 00:05
26F→: 看是要講一堆理由翻譯成伊奇洛.蘇如齊 或選匹配漢字去對應06/24 00:08
27F→: 上面例子舉得不太好 換成Ichiro Ackerman好了 看怎麼翻譯~06/24 00:11
9F推: 日文劇名與漢譯沒問題~有問題的是日文劇名與英譯~06/23 23:55
10F→: 不過這是作者的翻譯自由~日文意思與英文意思不同~隨他啦~~06/23 23:57
16F→: 日文原版中當然不是非用漢字三笠不可啊當然可以用片假名~06/12 03:24
17F→: 現在是在說漢譯版到底該選"漢字三笠"或"漢字米卡莎"06/12 03:25
18F→: 如果真的要100%配合片假名 那中文版應該用注音符號處理啊06/12 03:26
19F→: 就不要用漢字處理啊 不是嗎?因為假名與注音 都是表音功能~06/12 03:26
20F→: ミカサ的中文版就繼續排除漢字 譯為ㄇㄧ ㄎㄚ ㄙㄚ更對應~06/12 03:29
21F→: 如果作者對於スズキ(Suzuki) 拒絕用漢字 難道中文版就同樣06/12 03:31
22F→: 拒用漢字鈴木 說要尊重作者 然後中文音譯為漢字"蘇如琪"?06/12 03:32
23F→: 希望大家了解我分析的脈絡..這不是中文版尊不尊重作者假名06/12 03:32
24F→: 所以 ヒカル的漢譯版小名不該被稱為"阿光" 該是"阿魯" XDD06/12 03:51
74F→: 樓上的老兄 可是你的那一大套道理 恰恰跟Meri網友上方說的06/12 11:39
75F→: 矛盾 你沒發現嗎?06/12 11:39
76F→: 誰說確定的日本人 若名字是片假名就一定不得不翻譯為漢字?06/12 11:40
77F→: 請回看上方Meri說的いおり例子 去比較你說的ヒカル翻譯ok?06/12 11:41
78F→: 我的信念是邏輯要一致 你說我鑽牛角尖之前 你倒是先跟Meri06/12 11:42
79F→: 互相討論看你的觀點正確與否 再說力求邏輯一致的我是不是06/12 11:43
80F→: 鑽牛角尖 ok? ありがとう!06/12 11:44
108F→: 嗯 所以我剛剛增補論述 舉了假設出生在新加坡的廣東裔為例06/12 12:20
109F→: 請卓參~~06/12 12:21
110F→: ps.好好好 翻譯成翁先生就翁先生 聽久了就習慣了 高興就好06/12 12:22
111F→: 反正人多勢眾聲音就大 這類人一起修課 可以反而用口水淹沒06/12 12:23
112F→: 系上翻譯課 是教授該被學生當掉而不是這類學生考試寫錯~ok06/12 12:24
113F→: 教授老古板該退休了 考試翻得好不好 以後依照學生投票決定06/12 12:25