Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?

看板C_Chat作者 (CY)時間4年前 (2019/12/11 13:38), 4年前編輯推噓11(1217)
留言20則, 14人參與, 4年前最新討論串4/14 (看更多)
※ 引述《plzza0cats (西黑百夫長)》之銘言: : 就最近闇影詩章鬧出來的風波啦! : https://i.imgur.com/2aS65ei.jpg
: 就CY官方明顯沒有“咲”這個字體。 : 咲只好用笑代替..結果FB又吵起來== : 說搜內都辦得到,CY搞什麼? : 甚至還有詛咒的留言: : https://i.imgur.com/aSM7evr.jpg
: 我自己是覺得這種翻譯錯誤小事啦… : 各位覺得呢?O'_'O 錯字是有錯,但沒必要這麼火爆 這讓我想到 好幾年前Animax 旋風管家的字幕 咲=笑 凪=芷 當時大家都說尊重 原作,這什麼爛翻譯 有得沒的. 結果到後面 好像沒人在乎翻譯了? 錯就給他錯吧 其實現在玩老舊 遊戲或是國際服遊戲,即使他支援中文 也是一堆字敲不出來 ,日文也有一些這樣的問題。 同樣跟SV一樣都是國際服的warframe,現在字庫大爆炸,繁中 選的字不多,但還是 能跟繁中區溝通,反正我都常駐北美了,亞洲區就當中國區了 一堆***讓人受不了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.19.10 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1576042731.A.FF2.html

12/11 13:40, 4年前 , 1F
A台的字庫好像滿貧瘠的 連坂井悠二都要用阪來替代
12/11 13:40, 1F

12/11 13:40, 4年前 , 2F
不能接受的都自己離開了吧
12/11 13:40, 2F
比起翻譯,更不能接受的是劇情吧 笑死。

12/11 13:41, 4年前 , 3F
(X)沒人在乎 (O)沒人看電視了
12/11 13:41, 3F

12/11 13:41, 4年前 , 4F
Animax啦
12/11 13:41, 4F

12/11 13:46, 4年前 , 5F
幹 重點是他們有營利 錢吐出來我就當沒看到
12/11 13:46, 5F
※ 編輯: hayate232 (118.166.19.10 臺灣), 12/11/2019 13:48:08

12/11 13:58, 4年前 , 6F
不覺得翻譯有問題...那是你今天
12/11 13:58, 6F

12/11 13:59, 4年前 , 7F
剛好是中文母語、日文就是日文
12/11 13:59, 7F

12/11 13:59, 4年前 , 8F
John也是約翰、約定俗成就好
12/11 13:59, 8F

12/11 13:59, 4年前 , 9F
我記得當時有人有說a台是用數位字幕,系統很多和制漢字沒
12/11 13:59, 9F

12/11 13:59, 4年前 , 10F
辦法顯示,現在不知道更新了沒有,不過那款遊戲應該沒這
12/11 13:59, 10F
約翰那翻譯 那個是古希伯來文,要找專家解釋,搞不好可以寫出一篇論文 ※ 編輯: hayate232 (118.166.19.10 臺灣), 12/11/2019 14:00:23

12/11 13:59, 4年前 , 11F
個問題才對
12/11 13:59, 11F

12/11 14:00, 4年前 , 12F
今天毆語系國家看英文也是這種感覺
12/11 14:00, 12F

12/11 14:00, 4年前 , 13F
難不成全部翻就因為看起來像?
12/11 14:00, 13F

12/11 14:02, 4年前 , 14F
12/11 14:02, 14F
※ 編輯: hayate232 (118.166.19.10 臺灣), 12/11/2019 14:05:19

12/11 14:14, 4年前 , 15F
XD
12/11 14:14, 15F

12/11 16:22, 4年前 , 16F
被墮胎天使戳到笑點XD
12/11 16:22, 16F

12/11 17:43, 4年前 , 17F
墮胎天使 這不是翻譯的問題了吧XD
12/11 17:43, 17F

12/11 20:23, 4年前 , 18F
墮胎天使XDDD
12/11 20:23, 18F

12/11 22:27, 4年前 , 19F
負責key in 的工作人員該被抓去撞牆
12/11 22:27, 19F

12/13 21:05, 4年前 , 20F
約翰沒什麼約定俗成吧 J的古音確實是i啊
12/13 21:05, 20F
文章代碼(AID): #1Ty83h_o (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 14 篇):
文章代碼(AID): #1Ty83h_o (C_Chat)