Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?

看板C_Chat作者 (+9吼溜肯)時間4年前 (2019/12/11 14:58), 4年前編輯推噓5(506)
留言11則, 8人參與, 4年前最新討論串9/14 (看更多)
剛偷偷用辦公室的公文系統輸入“咲” 果然無法正常顯示 MSword就可以 一般人的手機跟電腦能正常顯示及輸入 是因為作業系統已經先幫你把那些編碼更新了 而政府機關的公文系統中 我也不知道啥原因還怎樣 他的編碼是用很古老那種 所以簡體、異體、古體字常常無法正常顯示 這有時候會造成我的困擾 因為有時會遇到有人算命改名成一堆機巴字 像是椉、豑、 屎這種鬼東西 回個函過去還要弄一堆有的沒的才打得出來 不過這樣我更感覺奇怪 你政府機關也就算了 CY你家是用啥鬼系統? 連個“咲”字都打不出來? 這才讓我覺得匪夷所思... ※ 引述《forsakesheep (超歐洲羊)》之銘言: : ※ 引述《seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)》之銘言: : : 首先就像樓上講的 : : 字型顯示是看你系統上安裝的字體,一般人用什麼細明體標楷體去瀏覽當然不太缺字 : : 但PTT的部分其實是另一個問題:編碼 : : 早期BIG5環境要碰日文是沒現在這麼方便的 : : 有經歷過那時期的應該都記得unicode補完計畫 : : 沒裝這東西別說BBS瀏覽,Win底下要敲日文檔名都很麻煩且混亂 : : (只是補完計畫裝了也有另外的缺點,可查wiki) : unicode補完計畫基本上就是過渡時期的必要之惡 : unicode補完計畫最大的問題在於他只是在你原本的BIG5編碼裡加上日文的編碼 : 所以可以正常的顯示日文,也可以正常輸入日文 : 例如あ這個字BIG5沒有,那unicode補完計畫就給他一個編碼例如AB337 : 但是這些編碼在其他的電腦裡面並沒有 : AB337這個代碼顯示出來的就只會是空白 : 所以要把經過unicode補完計畫洗禮的檔案搬去新的電腦,就會出現一堆亂碼或缺字 : 大概是這樣.... : 想當年我也是裝過這玩意兒的人,不裝沒辦法用阿QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.20.97 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1576047510.A.A3C.html

12/11 15:00, 4年前 , 1F
因為 工程師懶得寫進去
12/11 15:00, 1F
※ 編輯: guolong (49.216.20.97 臺灣), 12/11/2019 15:00:30

12/11 15:00, 4年前 , 2F
很多公司 都是用自己開發的軟體去運作
12/11 15:00, 2F

12/11 15:02, 4年前 , 3F
ㄒㄧㄠ
12/11 15:02, 3F

12/11 15:05, 4年前 , 4F
你可以wiki查一下big5看歷史,歷史包袱啊
12/11 15:05, 4F

12/11 15:10, 4年前 , 5F
新軟體還用big5只是在自找麻煩
12/11 15:10, 5F

12/11 15:11, 4年前 , 6F
沒進過公部門真的無法想像裡面有多落後
12/11 15:11, 6F

12/11 15:21, 4年前 , 7F
內部系統要改不是自己改就算了 所以通常沒人會去動這塊
12/11 15:21, 7F

12/11 15:23, 4年前 , 8F
改了其他單位沒有一起改 還是會炸 所以沒人想改吧
12/11 15:23, 8F

12/11 15:32, 4年前 , 9F
然後我的是可以的 https://i.imgur.com/OaEwemh.png
12/11 15:32, 9F

12/11 15:34, 4年前 , 10F
不過你說的稀有字名字那個真的很煩就是 不只是公文會遇到
12/11 15:34, 10F

12/11 16:36, 4年前 , 11F
主旨:咲咲 XDDDD
12/11 16:36, 11F
文章代碼(AID): #1Ty9EMey (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 14 篇):
文章代碼(AID): #1Ty9EMey (C_Chat)