Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?

看板C_Chat作者 (未)時間6年前 (2019/04/07 19:34), 6年前編輯推噓128(14315549)
留言707則, 112人參與, 6年前最新討論串9/44 (看更多)
※ 引述《StBeer (聖女+聖酒=聖水還是聖子?)》之銘言: : 我是覺得與其想說什麼用語是從中國來的 : 你不如想想為什麼要用中國用語 : 不就是看不懂日文所以都要靠中國那邊的資源嗎? : 大多數人不是要靠參差不齊的中國翻譯 部分原文恕刪 坦白說中國那邊願意付出翻譯消息的人相較台灣確實比較多 更新速度等也比較快 當然就人口基數來說或許比例差不多 可是光數量就壓垮了 但 我不認為這是一個可以拿來當作被中國用語侵蝕的藉口 會分不出到底是不是中國用語很多我看是中文素養不足(閱讀量不夠) 個人是從國小就開始看小說持續到現在大學畢業出社會了還是持續保持這興趣 寫作文沒低於5級分過 很多時候我都會很疑惑為什麼會有中國用語侵蝕的現象 後來想想 除了周遭影響(親朋好友和媒體)、無法分辨資訊真假(一堆農場的文) 大概就是閱讀不夠多 原先資料庫就不足 中國用語一進來就被其接受 (怎麼聽起來有點像電腦病毒@@) 麻 雖然說閱讀很重要 但現在出版社很多書校正和編輯都不知道再幹嘛 也被中國用語入侵了(之前看到某小間出版社的書) 「要消滅一個民族,首先瓦解它的文化;要瓦解它的文化,首先先消滅承載它的語言;要 消滅這種語言,首先先從他們的學校裡下手。」──希特勒 這句話到底是不是希特勒說的坦白說我不確定 唯一能確定的是我認為他是正確的 看看現在的小孩透過網路接觸多少來自中國的東西 別的不說 我現在在讀大學的學弟妹 我就常常聽到什麼攝像頭(攝影機)、鼠標(游標) 這些都算少的 還有一些現在已經太常看到的 像是:智能手機/人工智能(智慧型手機/人工智慧)、屏幕(螢幕)、 屏蔽(遮蔽)、信號(在中國用法是"訊號"之意) 太多了不勝枚舉 當台灣的大家還在想中國的飛機飛過台灣海峽 中國其實早已透過網路開始侵蝕台灣了 -- 「如果 自己的壽命早已被註定 是我的話 會怎麼面對呢?」 ──《可塑性記憶》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.183.79.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554636861.A.64D.html

04/07 19:35, 6年前 , 1F
說到侵蝕這種就多了,語言本來就是互相影響的
04/07 19:35, 1F
如果是新出來的詞(例如:IoT)這種的我就覺得還好 但如果是已經有的詞彙 說侵蝕我覺得不算太過份

04/07 19:35, 6年前 , 2F
新聞媒體的墮落吧 接地氣、小鮮肉之類的詞用個沒完
04/07 19:35, 2F
這種的就算了 那個OO哥XX姊的用法每次看每次反胃

04/07 19:35, 6年前 , 3F
台灣的翻譯很優質
04/07 19:35, 3F

04/07 19:36, 6年前 , 4F
我看中文裡一堆和製漢字也沒使中國人變成日本人
04/07 19:36, 4F
能打個比方嗎?一時之間我不太懂意思 例如"無邪氣"這種嗎?不過一般生活上你會講天真無邪會純真不會說無邪氣阿 ※ 編輯: hms5232 (175.183.79.11), 04/07/2019 19:41:55

04/07 19:37, 6年前 , 5F
除非你像韓國一樣搞一個淨化運動,韓國就真的在獨立之後
04/07 19:37, 5F

04/07 19:37, 6年前 , 6F
推4F
04/07 19:37, 6F

04/07 19:37, 6年前 , 7F
把大部分日語外來詞規定為禁用了
04/07 19:37, 7F
韓國雖然去漢字 但身分證上還是有漢字(還是現在沒了?至少之前還是有拉)

04/07 19:38, 6年前 , 8F
買書都先買台灣翻的
04/07 19:38, 8F

04/07 19:39, 6年前 , 9F
為什麼總是一堆人說用中國用語就是被洗腦統戰侵蝕三小的
04/07 19:39, 9F

04/07 19:39, 6年前 , 10F
==
04/07 19:39, 10F
我已經引用那句話給你看了 你看清朝要治理漢人為什麼要「留頭不留髮,留髮不留頭」 比起來硬的 從文化下手更好更有效

04/07 19:40, 6年前 , 11F
因為日本不想統一台灣 中國想
04/07 19:40, 11F

04/07 19:40, 6年前 , 12F
無法同意樓上更多
04/07 19:40, 12F

04/07 19:40, 6年前 , 13F
樓上上
04/07 19:40, 13F

04/07 19:41, 6年前 , 14F
討論用語是否純正只會上綱上線,你要怎麼定義台灣中文的
04/07 19:41, 14F

04/07 19:42, 6年前 , 15F
使用中國用語從來就跟中文素養無關
04/07 19:42, 15F
就周遭影響比較大吧 但我會一看就知道這個不是台灣原本習慣的用法 會自動轉換 但有的人不會

04/07 19:42, 6年前 , 16F
"根本"? 反正就是2000年之後的中國用語全部禁用就對了?
04/07 19:42, 16F
一律禁我反而不贊成 台灣原本就現有的留下 新出來的可以採用 (好比我剛剛舉的"物聯網" 台灣本身好像也沒其他翻譯) 不過很難吧 光一個"中國用語"看這邊就大家有不同看法 要得到多數人都認同的大概還是要中國的飛機 ※ 編輯: hms5232 (175.183.79.11), 04/07/2019 19:49:19

04/07 19:43, 6年前 , 17F
20年前是他們看我們的偶像劇、音樂,現在他們起飛了,
04/07 19:43, 17F

04/07 19:43, 6年前 , 18F
我們被文化入侵很合理啊,只能怪自己不爭氣囉
04/07 19:43, 18F

04/07 19:43, 6年前 , 19F
就算真的是統戰 用語也只是枝微末節了 意識形態才是最
04/07 19:43, 19F

04/07 19:43, 6年前 , 20F
需要關注的
04/07 19:43, 20F

04/07 19:43, 6年前 , 21F
因為有些人是完全不知道那些用語的來源正是他們最討厭的
04/07 19:43, 21F

04/07 19:44, 6年前 , 22F
還用得很開心,事實上雖然在跟中國網友聊天都習慣用他們
04/07 19:44, 22F

04/07 19:45, 6年前 , 23F
討厭的是中國政府還是中國文化 還是分清楚吧 只討厭部
04/07 19:45, 23F

04/07 19:45, 6年前 , 24F
現代中文和製漢詞一堆阿,這應該很多人知道吧
04/07 19:45, 24F

04/07 19:46, 6年前 , 25F
分中國文化才是最弔詭的
04/07 19:46, 25F

04/07 19:46, 6年前 , 26F
你這種想法清朝就有了
04/07 19:46, 26F

04/07 19:47, 6年前 , 27F
就像中國用詞一樣 討厭"視頻"卻喜歡用"真香" 也是很怪
04/07 19:47, 27F

04/07 19:47, 6年前 , 28F
張之洞看到一個文章裡寫有"健康"二字整個怒到扔出窗
04/07 19:47, 28F

04/07 19:47, 6年前 , 29F
張之洞:「健康乃日本名詞,用之殊覺可恨。」
04/07 19:47, 29F

04/07 19:47, 6年前 , 30F
路孝植回曰:「『名詞』亦日本名詞,用之尤覺可恨。」
04/07 19:47, 30F

04/07 19:47, 6年前 , 31F
張之洞無奈之下,只好將「日本名詞」改稱「日本土話」。
04/07 19:47, 31F
「健康」這個我還真不知道 不然以前人都怎麼說?無恙?
還有 644 則推文
還有 20 段內文
04/08 11:21, 6年前 , 676F
啊不就臺灣人腦波弱 不ey
04/08 11:21, 676F

04/08 11:24, 6年前 , 677F
幸好我都刷77777777跟太神啦
04/08 11:24, 677F

04/08 11:54, 6年前 , 678F
二十年前家庭劇院的經驗,投影機那個通常就叫投影幕或銀幕
04/08 11:54, 678F

04/08 12:22, 6年前 , 679F
其實我對activate和default的中國用語比較感冒
04/08 12:22, 679F

04/08 12:23, 6年前 , 680F
啥 激活 默認 的,用 啟動 預設 不是很達意嗎?
04/08 12:23, 680F

04/08 12:24, 6年前 , 681F
特別是 默認 本來中文有原本的意思,第一次看到真的滿頭霧水
04/08 12:24, 681F

04/08 12:26, 6年前 , 682F
讀寫能力低落就是一些死讀書博士直接把表音文字那套直接用
04/08 12:26, 682F

04/08 12:27, 6年前 , 683F
在表意文字上,那段教改只考選擇題不考作文之後就回不去了
04/08 12:27, 683F
這個我也有感覺 之前當教授TA要跟課 某次學弟妹在台上報告的時候 老師突然有感而發 說「現在你們都說『默認』阿,以前我們都說『預設』。」 到現在一年多了我還是印象深刻

04/08 12:34, 6年前 , 684F
默認意思不同0.o
04/08 12:34, 684F
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.9), 04/08/2019 12:37:35

04/08 12:40, 6年前 , 685F
默認真的很無言 默認從文字意義上來看是 不開口出聲以表
04/08 12:40, 685F

04/08 12:41, 6年前 , 686F
示認同 這跟預設根本勾不上關係
04/08 12:41, 686F

04/08 12:45, 6年前 , 687F
有人堅持一樣的話 以後就試試需要默認的場合時使用預設
04/08 12:45, 687F

04/08 12:47, 6年前 , 688F
看看 例如"在多數決的時候 少數人只能預設" "你老婆發現
04/08 12:47, 688F

04/08 12:48, 6年前 , 689F
你出軌時 你預設了"
04/08 12:48, 689F

04/08 12:52, 6年前 , 690F
另外預設是預先設定 文字意義就是在你看到之前就有的設
04/08 12:52, 690F

04/08 12:54, 6年前 , 691F
定 跟default的意義是一樣的
04/08 12:54, 691F

04/08 12:55, 6年前 , 692F
真是不懂明明就有更精確的詞 為什麼偏要用劣詞來取代 然
04/08 12:55, 692F

04/08 12:55, 6年前 , 693F
後還很得意
04/08 12:55, 693F

04/08 14:17, 6年前 , 694F
物聯網不就物際網路 互聯網是網際網路啊
04/08 14:17, 694F

04/08 14:20, 6年前 , 695F
你講的是標準名詞 比網路流行語的影響嚴重多了吧
04/08 14:20, 695F
網際網路和網路我絕對不會說成互聯網網絡 但IoT基本上台灣比較少看到物際網路的說法 我猜是因為台灣媒體根本沒在關心 有在關心的人也不多 結果等開始發現的時候就已經來不及了 你看現在基本上現在看不到"物際網路" 都直接說物聯網或IoT 維基百科上也沒寫物際網路而是IoT 實際google也只有希洽這系列的文兩篇有出現 基本上IoT就是新東西 按照我先前說的如果是新東西沒有既有的用法的話 那接受已經有的翻譯沒什麼不好的 ※ 編輯: hms5232 (175.183.79.5), 04/08/2019 19:19:02

04/08 23:42, 6年前 , 696F
你的用語洩底了
04/08 23:42, 696F
懇請賜教

04/09 02:53, 6年前 , 697F
紅明顯 有個在打錯了= =
04/09 02:53, 697F
看半天看不出有哪個"在"是用錯的 如果你是說最後一行的話 我的意思是"民眾還在那邊想"或"民眾正在那邊想"的意思 進行式用"在"應該沒問題吧

04/09 08:55, 6年前 , 698F
沒有吧 原PO有哪個在用錯嗎?
04/09 08:55, 698F

04/10 00:26, 6年前 , 699F
先不提你打一篇文章連錯字都不檢查 遭周
04/10 00:26, 699F
確實是打錯

04/10 00:27, 6年前 , 700F
光在那邊 麻 是有資格說人家被中國入侵
04/10 00:27, 700F

04/10 00:28, 6年前 , 701F
連中文都不好好打的是有資格在那邊講什麼幹話233333333
04/10 00:28, 701F

04/10 00:29, 6年前 , 702F
你自己才是最理不盡的
04/10 00:29, 702F
一篇文章這麼多字才一個錯字一個麻(而且這是其他語言) 你四行文就中國用語+錯字 這比例一看就知道誰比較不理性了

04/10 00:49, 6年前 , 703F
233,接地氣,質量 看起來最火大
04/10 00:49, 703F

04/10 07:45, 6年前 , 704F
說別人錯字連篇結果自己...
04/10 07:45, 704F

04/10 07:47, 6年前 , 705F
還2333 這是中文?幫原PO補血
04/10 07:47, 705F

04/10 08:29, 6年前 , 706F
麻三小 好好講話不會逆
04/10 08:29, 706F

04/10 10:07, 6年前 , 707F
歐都拜在台語也是從日文來的 是有差喔...
04/10 10:07, 707F
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.9), 04/10/2019 12:13:49
文章代碼(AID): #1SgU0zPD (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 9 之 44 篇):
文章代碼(AID): #1SgU0zPD (C_Chat)