Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?
※ 引述《StBeer (聖女+聖酒=聖水還是聖子?)》之銘言:
: 我是覺得與其想說什麼用語是從中國來的
: 你不如想想為什麼要用中國用語
: 不就是看不懂日文所以都要靠中國那邊的資源嗎?
: 大多數人不是要靠參差不齊的中國翻譯
部分原文恕刪
坦白說中國那邊願意付出翻譯消息的人相較台灣確實比較多
更新速度等也比較快
當然就人口基數來說或許比例差不多 可是光數量就壓垮了
但
我不認為這是一個可以拿來當作被中國用語侵蝕的藉口
會分不出到底是不是中國用語很多我看是中文素養不足(閱讀量不夠)
個人是從國小就開始看小說持續到現在大學畢業出社會了還是持續保持這興趣
寫作文沒低於5級分過
很多時候我都會很疑惑為什麼會有中國用語侵蝕的現象
後來想想 除了周遭影響(親朋好友和媒體)、無法分辨資訊真假(一堆農場的文)
大概就是閱讀不夠多 原先資料庫就不足
中國用語一進來就被其接受 (怎麼聽起來有點像電腦病毒@@)
麻
雖然說閱讀很重要
但現在出版社很多書校正和編輯都不知道再幹嘛
也被中國用語入侵了(之前看到某小間出版社的書)
「要消滅一個民族,首先瓦解它的文化;要瓦解它的文化,首先先消滅承載它的語言;要
消滅這種語言,首先先從他們的學校裡下手。」──希特勒
這句話到底是不是希特勒說的坦白說我不確定
唯一能確定的是我認為他是正確的
看看現在的小孩透過網路接觸多少來自中國的東西
別的不說 我現在在讀大學的學弟妹
我就常常聽到什麼攝像頭(攝影機)、鼠標(游標)
這些都算少的
還有一些現在已經太常看到的
像是:智能手機/人工智能(智慧型手機/人工智慧)、屏幕(螢幕)、
屏蔽(遮蔽)、信號(在中國用法是"訊號"之意)
太多了不勝枚舉
當台灣的大家還在想中國的飛機飛過台灣海峽
中國其實早已透過網路開始侵蝕台灣了
--
「如果
自己的壽命早已被註定
是我的話
會怎麼面對呢?」
──《可塑性記憶》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.183.79.11
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554636861.A.64D.html
推
04/07 19:35,
6年前
, 1F
04/07 19:35, 1F
如果是新出來的詞(例如:IoT)這種的我就覺得還好
但如果是已經有的詞彙 說侵蝕我覺得不算太過份
推
04/07 19:35,
6年前
, 2F
04/07 19:35, 2F
這種的就算了 那個OO哥XX姊的用法每次看每次反胃
推
04/07 19:35,
6年前
, 3F
04/07 19:35, 3F
→
04/07 19:36,
6年前
, 4F
04/07 19:36, 4F
能打個比方嗎?一時之間我不太懂意思
例如"無邪氣"這種嗎?不過一般生活上你會講天真無邪會純真不會說無邪氣阿
※ 編輯: hms5232 (175.183.79.11), 04/07/2019 19:41:55
→
04/07 19:37,
6年前
, 5F
04/07 19:37, 5F
推
04/07 19:37,
6年前
, 6F
04/07 19:37, 6F
→
04/07 19:37,
6年前
, 7F
04/07 19:37, 7F
韓國雖然去漢字 但身分證上還是有漢字(還是現在沒了?至少之前還是有拉)
推
04/07 19:38,
6年前
, 8F
04/07 19:38, 8F
噓
04/07 19:39,
6年前
, 9F
04/07 19:39, 9F
→
04/07 19:39,
6年前
, 10F
04/07 19:39, 10F
我已經引用那句話給你看了
你看清朝要治理漢人為什麼要「留頭不留髮,留髮不留頭」
比起來硬的 從文化下手更好更有效
→
04/07 19:40,
6年前
, 11F
04/07 19:40, 11F
推
04/07 19:40,
6年前
, 12F
04/07 19:40, 12F
→
04/07 19:40,
6年前
, 13F
04/07 19:40, 13F
→
04/07 19:41,
6年前
, 14F
04/07 19:41, 14F
→
04/07 19:42,
6年前
, 15F
04/07 19:42, 15F
就周遭影響比較大吧 但我會一看就知道這個不是台灣原本習慣的用法
會自動轉換 但有的人不會
→
04/07 19:42,
6年前
, 16F
04/07 19:42, 16F
一律禁我反而不贊成
台灣原本就現有的留下 新出來的可以採用
(好比我剛剛舉的"物聯網" 台灣本身好像也沒其他翻譯)
不過很難吧 光一個"中國用語"看這邊就大家有不同看法
要得到多數人都認同的大概還是要中國的飛機
※ 編輯: hms5232 (175.183.79.11), 04/07/2019 19:49:19
推
04/07 19:43,
6年前
, 17F
04/07 19:43, 17F
→
04/07 19:43,
6年前
, 18F
04/07 19:43, 18F
→
04/07 19:43,
6年前
, 19F
04/07 19:43, 19F
→
04/07 19:43,
6年前
, 20F
04/07 19:43, 20F
→
04/07 19:43,
6年前
, 21F
04/07 19:43, 21F
→
04/07 19:44,
6年前
, 22F
04/07 19:44, 22F
→
04/07 19:45,
6年前
, 23F
04/07 19:45, 23F
推
04/07 19:45,
6年前
, 24F
04/07 19:45, 24F
→
04/07 19:46,
6年前
, 25F
04/07 19:46, 25F
→
04/07 19:46,
6年前
, 26F
04/07 19:46, 26F
→
04/07 19:47,
6年前
, 27F
04/07 19:47, 27F
→
04/07 19:47,
6年前
, 28F
04/07 19:47, 28F
→
04/07 19:47,
6年前
, 29F
04/07 19:47, 29F
→
04/07 19:47,
6年前
, 30F
04/07 19:47, 30F
→
04/07 19:47,
6年前
, 31F
04/07 19:47, 31F
「健康」這個我還真不知道
不然以前人都怎麼說?無恙?
還有 644 則推文
還有 20 段內文
→
04/08 11:21,
6年前
, 676F
04/08 11:21, 676F
推
04/08 11:24,
6年前
, 677F
04/08 11:24, 677F
推
04/08 11:54,
6年前
, 678F
04/08 11:54, 678F
推
04/08 12:22,
6年前
, 679F
04/08 12:22, 679F
→
04/08 12:23,
6年前
, 680F
04/08 12:23, 680F
→
04/08 12:24,
6年前
, 681F
04/08 12:24, 681F
→
04/08 12:26,
6年前
, 682F
04/08 12:26, 682F
→
04/08 12:27,
6年前
, 683F
04/08 12:27, 683F
這個我也有感覺
之前當教授TA要跟課
某次學弟妹在台上報告的時候 老師突然有感而發
說「現在你們都說『默認』阿,以前我們都說『預設』。」
到現在一年多了我還是印象深刻
→
04/08 12:34,
6年前
, 684F
04/08 12:34, 684F
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.9), 04/08/2019 12:37:35
→
04/08 12:40,
6年前
, 685F
04/08 12:40, 685F
→
04/08 12:41,
6年前
, 686F
04/08 12:41, 686F
→
04/08 12:45,
6年前
, 687F
04/08 12:45, 687F
→
04/08 12:47,
6年前
, 688F
04/08 12:47, 688F
→
04/08 12:48,
6年前
, 689F
04/08 12:48, 689F
→
04/08 12:52,
6年前
, 690F
04/08 12:52, 690F
→
04/08 12:54,
6年前
, 691F
04/08 12:54, 691F
→
04/08 12:55,
6年前
, 692F
04/08 12:55, 692F
→
04/08 12:55,
6年前
, 693F
04/08 12:55, 693F
→
04/08 14:17,
6年前
, 694F
04/08 14:17, 694F
→
04/08 14:20,
6年前
, 695F
04/08 14:20, 695F
網際網路和網路我絕對不會說成互聯網和網絡
但IoT基本上台灣比較少看到物際網路的說法
我猜是因為台灣媒體根本沒在關心 有在關心的人也不多
結果等開始發現的時候就已經來不及了
你看現在基本上現在看不到"物際網路" 都直接說物聯網或IoT
維基百科上也沒寫物際網路而是IoT 實際google也只有希洽這系列的文兩篇有出現
基本上IoT就是新東西 按照我先前說的如果是新東西沒有既有的用法的話
那接受已經有的翻譯沒什麼不好的
※ 編輯: hms5232 (175.183.79.5), 04/08/2019 19:19:02
噓
04/08 23:42,
6年前
, 696F
04/08 23:42, 696F
懇請賜教
噓
04/09 02:53,
6年前
, 697F
04/09 02:53, 697F
看半天看不出有哪個"在"是用錯的
如果你是說最後一行的話
我的意思是"民眾還在那邊想"或"民眾正在那邊想"的意思
進行式用"在"應該沒問題吧
推
04/09 08:55,
6年前
, 698F
04/09 08:55, 698F
噓
04/10 00:26,
6年前
, 699F
04/10 00:26, 699F
確實是打錯
→
04/10 00:27,
6年前
, 700F
04/10 00:27, 700F
→
04/10 00:28,
6年前
, 701F
04/10 00:28, 701F
噓
04/10 00:29,
6年前
, 702F
04/10 00:29, 702F
一篇文章這麼多字才一個錯字一個麻(而且這是其他語言)
你四行文就中國用語+錯字
這比例一看就知道誰比較不理性了
推
04/10 00:49,
6年前
, 703F
04/10 00:49, 703F
推
04/10 07:45,
6年前
, 704F
04/10 07:45, 704F
推
04/10 07:47,
6年前
, 705F
04/10 07:47, 705F
噓
04/10 08:29,
6年前
, 706F
04/10 08:29, 706F
→
04/10 10:07,
6年前
, 707F
04/10 10:07, 707F
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.9), 04/10/2019 12:13:49
討論串 (同標題文章)