Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?
有一點我也想問是不是受到中國那邊的影響,就是羈絆這個詞。
在ACG圈中很常看到是因為日文中很常用到 絆 這個漢字,但他在日文的意思是表示深厚
的友情、情誼、親情,是正面的詞。
在中文的羈絆是有負面的意思
https://i.imgur.com/zHMmkzl.jpg

可是在台灣好像一直都把 絆 翻譯成牽絆或羈絆,意思真的完全不對,卻似乎一直被誤用
著,這也是受到中國那
邊影響嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.217.95
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1557032305.A.A4B.html
※ 編輯: miaobee (223.140.217.95), 05/05/2019 12:58:59
推
05/05 12:59,
6年前
, 1F
05/05 12:59, 1F
→
05/05 13:00,
6年前
, 2F
05/05 13:00, 2F
→
05/05 13:00,
6年前
, 3F
05/05 13:00, 3F
→
05/05 13:00,
6年前
, 4F
05/05 13:00, 4F
→
05/05 13:02,
6年前
, 5F
05/05 13:02, 5F
→
05/05 13:03,
6年前
, 6F
05/05 13:03, 6F
噓
05/05 13:03,
6年前
, 7F
05/05 13:03, 7F
→
05/05 13:03,
6年前
, 8F
05/05 13:03, 8F
噓
05/05 13:03,
6年前
, 9F
05/05 13:03, 9F
→
05/05 13:03,
6年前
, 10F
05/05 13:03, 10F
我沒有懂那麼多,但是羈絆絕對是負面的意思吧?我發這文也是想虛心請教 絆 是到底該
等不等於 繫絆呢?
→
05/05 13:03,
6年前
, 11F
05/05 13:03, 11F
不知道 我Google 羈絆 能找到的解釋很少,剩下幾乎都中國網站
推
05/05 13:03,
6年前
, 12F
05/05 13:03, 12F
→
05/05 13:04,
6年前
, 13F
05/05 13:04, 13F
噓
05/05 13:04,
6年前
, 14F
05/05 13:04, 14F
翻譯過來的東西,我是想知道是受中國翻譯影響還是台灣本身就有的誤解
推
05/05 13:04,
6年前
, 15F
05/05 13:04, 15F
→
05/05 13:04,
6年前
, 16F
05/05 13:04, 16F
→
05/05 13:04,
6年前
, 17F
05/05 13:04, 17F
我也沒有說我程度很好……只是個學生想問問題
推
05/05 13:05,
6年前
, 18F
05/05 13:05, 18F
→
05/05 13:05,
6年前
, 19F
05/05 13:05, 19F
※ 編輯: miaobee (223.140.217.95), 05/05/2019 13:09:49
推
05/05 13:06,
6年前
, 20F
05/05 13:06, 20F
→
05/05 13:06,
6年前
, 21F
05/05 13:06, 21F
→
05/05 13:06,
6年前
, 22F
05/05 13:06, 22F
→
05/05 13:07,
6年前
, 23F
05/05 13:07, 23F
→
05/05 13:08,
6年前
, 24F
05/05 13:08, 24F
→
05/05 13:08,
6年前
, 25F
05/05 13:08, 25F
→
05/05 13:08,
6年前
, 26F
05/05 13:08, 26F
→
05/05 13:08,
6年前
, 27F
05/05 13:08, 27F
推
05/05 13:09,
6年前
, 28F
05/05 13:09, 28F
噓
05/05 13:09,
6年前
, 29F
05/05 13:09, 29F
→
05/05 13:09,
6年前
, 30F
05/05 13:09, 30F

看到這例子,大概能理解了,可是大家常常討論的 質量 不會套用到這個道理嗎?這之中
有何分別
→
05/05 13:09,
6年前
, 31F
05/05 13:09, 31F
是的,絆應該是絕對正面的詞,所以我覺得中文圈幾乎都說羈絆或牽絆和奇怪
※ 編輯: miaobee (223.140.217.95), 05/05/2019 13:11:59
→
05/05 13:10,
6年前
, 32F
05/05 13:10, 32F

還有 44 則推文
還有 2 段內文
→
05/05 13:36,
6年前
, 77F
05/05 13:36, 77F
→
05/05 13:37,
6年前
, 78F
05/05 13:37, 78F
→
05/05 13:37,
6年前
, 79F
05/05 13:37, 79F
→
05/05 13:37,
6年前
, 80F
05/05 13:37, 80F
→
05/05 13:38,
6年前
, 81F
05/05 13:38, 81F
推
05/05 13:38,
6年前
, 82F
05/05 13:38, 82F
→
05/05 13:39,
6年前
, 83F
05/05 13:39, 83F
推
05/05 13:40,
6年前
, 84F
05/05 13:40, 84F
→
05/05 13:40,
6年前
, 85F
05/05 13:40, 85F
→
05/05 13:42,
6年前
, 86F
05/05 13:42, 86F
推
05/05 13:43,
6年前
, 87F
05/05 13:43, 87F
→
05/05 13:44,
6年前
, 88F
05/05 13:44, 88F
推
05/05 13:44,
6年前
, 89F
05/05 13:44, 89F
→
05/05 13:44,
6年前
, 90F
05/05 13:44, 90F
→
05/05 13:44,
6年前
, 91F
05/05 13:44, 91F
→
05/05 13:45,
6年前
, 92F
05/05 13:45, 92F
→
05/05 13:45,
6年前
, 93F
05/05 13:45, 93F
→
05/05 13:45,
6年前
, 94F
05/05 13:45, 94F
→
05/05 13:45,
6年前
, 95F
05/05 13:45, 95F
→
05/05 13:45,
6年前
, 96F
05/05 13:45, 96F
→
05/05 13:46,
6年前
, 97F
05/05 13:46, 97F
→
05/05 13:46,
6年前
, 98F
05/05 13:46, 98F
→
05/05 13:46,
6年前
, 99F
05/05 13:46, 99F
→
05/05 13:46,
6年前
, 100F
05/05 13:46, 100F
→
05/05 13:46,
6年前
, 101F
05/05 13:46, 101F
→
05/05 13:46,
6年前
, 102F
05/05 13:46, 102F
→
05/05 13:47,
6年前
, 103F
05/05 13:47, 103F
噓
05/05 13:47,
6年前
, 104F
05/05 13:47, 104F
→
05/05 13:47,
6年前
, 105F
05/05 13:47, 105F
推
05/05 13:48,
6年前
, 106F
05/05 13:48, 106F
→
05/05 13:57,
6年前
, 107F
05/05 13:57, 107F

→
05/05 13:58,
6年前
, 108F
05/05 13:58, 108F
推
05/05 14:21,
6年前
, 109F
05/05 14:21, 109F
推
05/05 14:24,
6年前
, 110F
05/05 14:24, 110F
推
05/05 14:37,
6年前
, 111F
05/05 14:37, 111F
→
05/05 14:41,
6年前
, 112F
05/05 14:41, 112F
→
05/05 14:41,
6年前
, 113F
05/05 14:41, 113F
→
05/05 14:42,
6年前
, 114F
05/05 14:42, 114F
推
05/05 16:13,
6年前
, 115F
05/05 16:13, 115F
→
05/05 16:15,
6年前
, 116F
05/05 16:15, 116F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 42 之 44 篇):