Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?

看板C_Chat作者 (阿力)時間6年前 (2019/05/05 12:58), 6年前編輯推噓19(25685)
留言116則, 27人參與, 6年前最新討論串42/44 (看更多)
有一點我也想問是不是受到中國那邊的影響,就是羈絆這個詞。 在ACG圈中很常看到是因為日文中很常用到 絆 這個漢字,但他在日文的意思是表示深厚 的友情、情誼、親情,是正面的詞。 在中文的羈絆是有負面的意思 https://i.imgur.com/zHMmkzl.jpg
可是在台灣好像一直都把 絆 翻譯成牽絆或羈絆,意思真的完全不對,卻似乎一直被誤用 著,這也是受到中國那 邊影響嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.217.95 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1557032305.A.A4B.html ※ 編輯: miaobee (223.140.217.95), 05/05/2019 12:58:59

05/05 12:59, 6年前 , 1F
是日本的影響
05/05 12:59, 1F

05/05 13:00, 6年前 , 2F
照你的說法,這樣不是受日本影響嗎?
05/05 13:00, 2F

05/05 13:00, 6年前 , 3F
翻譯的中文不好又不願意做功課也不是一天兩天的事
05/05 13:00, 3F

05/05 13:00, 6年前 , 4F
情了
05/05 13:00, 4F

05/05 13:02, 6年前 , 5F
可是不翻成牽絆要怎麼翻?
05/05 13:02, 5F

05/05 13:03, 6年前 , 6F
是被日本影響才多了情感方面的解釋
05/05 13:03, 6F

05/05 13:03, 6年前 , 7F
這很明顯是日本影響好嗎
05/05 13:03, 7F

05/05 13:03, 6年前 , 8F
原文不就講了:友誼、情誼、親情?中文有問題嗎?
05/05 13:03, 8F

05/05 13:03, 6年前 , 9F
你這個是連詞意、詞源的概念都沒有吧!
05/05 13:03, 9F

05/05 13:03, 6年前 , 10F
就問個簡單的,你知道詞意是怎麼來的嗎?
05/05 13:03, 10F
我沒有懂那麼多,但是羈絆絕對是負面的意思吧?我發這文也是想虛心請教 絆 是到底該 等不等於 繫絆呢?

05/05 13:03, 6年前 , 11F
還有,你知道所謂簡本字典只收其中一部分的解釋嗎?
05/05 13:03, 11F
不知道 我Google 羈絆 能找到的解釋很少,剩下幾乎都中國網站

05/05 13:03, 6年前 , 12F
絆腳石:你說我是正面助力?
05/05 13:03, 12F

05/05 13:04, 6年前 , 13F
像什麼XX最高 台日用法完全不同 大家也是用的很爽
05/05 13:04, 13F

05/05 13:04, 6年前 , 14F
這就是日本影響啊
05/05 13:04, 14F
翻譯過來的東西,我是想知道是受中國翻譯影響還是台灣本身就有的誤解

05/05 13:04, 6年前 , 15F
小時候看遊戲王一直說羈絆,上國中老師說羈絆是負面的
05/05 13:04, 15F

05/05 13:04, 6年前 , 16F
我也是很傻眼。
05/05 13:04, 16F

05/05 13:04, 6年前 , 17F
語言學程度不好就不要出來瞎攪和了
05/05 13:04, 17F
我也沒有說我程度很好……只是個學生想問問題

05/05 13:05, 6年前 , 18F
絆根據狀況不同 正面負面都行吧
05/05 13:05, 18F

05/05 13:05, 6年前 , 19F
話說我一直比較認為被牽制的枷鎖這較常叫重擔 牽絆
05/05 13:05, 19F
※ 編輯: miaobee (223.140.217.95), 05/05/2019 13:09:49

05/05 13:06, 6年前 , 20F
na可以解釋一下嗎,我很好奇。
05/05 13:06, 20F

05/05 13:06, 6年前 , 21F
直白來講羈絆就是綁在一起,會讓你比較不自由沒錯 讓你
05/05 13:06, 21F

05/05 13:06, 6年前 , 22F
們相依加深也沒錯
05/05 13:06, 22F

05/05 13:07, 6年前 , 23F
rainnawind,你才是什麼都不知道吧(笑)
05/05 13:07, 23F

05/05 13:08, 6年前 , 24F
就是同一件事用兩種角度去看 因為家人朋友這些的確是如
05/05 13:08, 24F

05/05 13:08, 6年前 , 25F
線般的網絡連繫著彼此 有時候會覺得被這些線綁住 有時候
05/05 13:08, 25F

05/05 13:08, 6年前 , 26F
則是會被這些線拉了一把而得救
05/05 13:08, 26F

05/05 13:08, 6年前 , 27F
日語的絆讀音為きずな,きずな原本是指栓畜生的繩子
05/05 13:08, 27F

05/05 13:09, 6年前 , 28F
我第一個想到的是像三月的獅子棋匠的狀況那樣
05/05 13:09, 28F

05/05 13:09, 6年前 , 29F
懶得打字直接翻書
05/05 13:09, 29F

05/05 13:09, 6年前 , 30F
看到這例子,大概能理解了,可是大家常常討論的 質量 不會套用到這個道理嗎?這之中 有何分別

05/05 13:09, 6年前 , 31F
而在日文借用了絆這個字來表達深厚的情誼像看不見的線
05/05 13:09, 31F
是的,絆應該是絕對正面的詞,所以我覺得中文圈幾乎都說羈絆或牽絆和奇怪 ※ 編輯: miaobee (223.140.217.95), 05/05/2019 13:11:59

05/05 13:10, 6年前 , 32F
還有 44 則推文
還有 2 段內文
05/05 13:36, 6年前 , 77F
聽不懂的人就不會用,然後亂用的越來越少,以至於消失
05/05 13:36, 77F

05/05 13:37, 6年前 , 78F
我是懶得再舉例子,反正你知道我的立場就好了,覺得
05/05 13:37, 78F

05/05 13:37, 6年前 , 79F
我對或不對都尊重。
05/05 13:37, 79F

05/05 13:37, 6年前 , 80F
照你這樣講姆咪在台灣不就是髒話?(冷笑
05/05 13:37, 80F

05/05 13:38, 6年前 , 81F
畢竟積非成是很要不得啊
05/05 13:38, 81F

05/05 13:38, 6年前 , 82F
視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻
05/05 13:38, 82F

05/05 13:39, 6年前 , 83F
這根本不是本位主義,而是你自己在硬凹而已
05/05 13:39, 83F

05/05 13:40, 6年前 , 84F
你從既有髒話的語源來看嘛,如果姆咪等同智障邏輯成
05/05 13:40, 84F

05/05 13:40, 6年前 , 85F
立,它現在的確是帶有髒話類的用詞意味
05/05 13:40, 85F

05/05 13:42, 6年前 , 86F
上面怎麼有人崩潰到跳針啊?
05/05 13:42, 86F

05/05 13:43, 6年前 , 87F
就倖存者偏差,這些唸語言的看到歷史上語言融來合去
05/05 13:43, 87F

05/05 13:44, 6年前 , 88F
的就以為所有的語言融合都是必然的,但沒想到失敗的
05/05 13:44, 88F

05/05 13:44, 6年前 , 89F
就好像拿87代白痴,難道87真的沒有髒話意味?沒有的
05/05 13:44, 89F

05/05 13:44, 6年前 , 90F
話你會拿來罵人?不要騙自己好不好
05/05 13:44, 90F

05/05 13:44, 6年前 , 91F
當然不會在歷史上記載,語言本身是活的、融合的、約
05/05 13:44, 91F

05/05 13:45, 6年前 , 92F
我從來沒有說87是罵人呀?是你以為我講87是罵你呀
05/05 13:45, 92F

05/05 13:45, 6年前 , 93F
定俗成的,並不代表所有的改變都是必然的,只是沒成
05/05 13:45, 93F

05/05 13:45, 6年前 , 94F
哦,這觀點倒是值得我檢討一下,謝謝
05/05 13:45, 94F

05/05 13:45, 6年前 , 95F
功的不會在你語言學上記上一筆而已。
05/05 13:45, 95F

05/05 13:45, 6年前 , 96F
你為何要自己對號入座呢?87在中文完全不是髒話呀
05/05 13:45, 96F

05/05 13:46, 6年前 , 97F
之前跟我教授吵這個吵到差點被當就是這樣,互相覺得
05/05 13:46, 97F

05/05 13:46, 6年前 , 98F
87什麼時候是髒話惹
05/05 13:46, 98F

05/05 13:46, 6年前 , 99F
不然87是霸氣嗎www
05/05 13:46, 99F

05/05 13:46, 6年前 , 100F
帶有意味又不等於他就是…
05/05 13:46, 100F

05/05 13:46, 6年前 , 101F
對方論點有誤區,但也只能這樣。
05/05 13:46, 101F

05/05 13:46, 6年前 , 102F
87
05/05 13:46, 102F

05/05 13:47, 6年前 , 103F
我覺得lacoste1113總結得很好了,那就這樣吧
05/05 13:47, 103F

05/05 13:47, 6年前 , 104F
融? 日本韓國越南新加坡台灣 都是越來越分,哪裡有融,幻
05/05 13:47, 104F

05/05 13:47, 6年前 , 105F
想?
05/05 13:47, 105F

05/05 13:48, 6年前 , 106F
不是有罵87被判公然侮辱的案例?
05/05 13:48, 106F

05/05 13:57, 6年前 , 107F

05/05 13:58, 6年前 , 108F
羈絆愛
05/05 13:58, 108F

05/05 14:21, 6年前 , 109F
所以絆有什麼更好的翻譯嗎?
05/05 14:21, 109F

05/05 14:24, 6年前 , 110F
好像還是要把絆換掉 因為這單詞偏負面
05/05 14:24, 110F

05/05 14:37, 6年前 , 111F
絆愛
05/05 14:37, 111F

05/05 14:41, 6年前 , 112F
公然侮辱是個超級自由心證的法律,只要能說服法官就行
05/05 14:41, 112F

05/05 14:41, 6年前 , 113F
只要搜尋一下就可以看到罵87被判的新聞
05/05 14:41, 113F

05/05 14:42, 6年前 , 114F
是不是罵人是根據法官的心來定義的不是你跟我
05/05 14:42, 114F

05/05 16:13, 6年前 , 115F
連繫?但我翻不出「麻吉度」這個意思。
05/05 16:13, 115F

05/05 16:15, 6年前 , 116F
櫻木跟宮城有一句天才就是這麼麻。原文是不是也是絆?
05/05 16:15, 116F
文章代碼(AID): #1SpcrnfB (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 42 之 44 篇):
文章代碼(AID): #1SpcrnfB (C_Chat)