Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?已刪文

看板C_Chat作者 (AlisaR)時間5年前 (2019/05/04 02:37), 5年前編輯推噓11(11022)
留言33則, 18人參與, 5年前最新討論串35/44 (看更多)
※ 引述《empire42s (太陽王朝)》之銘言: : 會被噓的用語 替代方案 : 視頻 影片 : 質量 品質 隔壁輕小版有人寫信問出版社的客服 #1Sp5Rshb (LightNovel) -- 節錄的回答: 與客服人員提醒 (雖然不期待會有回信) 有點意外隔天就收到回信 親愛的讀者您好: 根據國家教育研究院提供的雙語詞彙資訊網, 在敘述quality這個詞的時候,「質量,品質,性質」三詞是可以通用的。 ---- 好奇查了一下 https://i.imgur.com/kt4vajO.jpg
https://i.imgur.com/hgE79cO.jpg
雙語詞彙資訊網 (該篇所述的國家教育研究院) http://terms.naer.edu.tw/detail/3498022/ 然後google翻譯是 https://i.imgur.com/QPUbKVJ.jpg
奇摩翻譯 https://i.imgur.com/cXAYGwB.jpg
我不太清楚了… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.225.92 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1556908622.A.723.html

05/04 02:39, 5年前 , 1F
質(ㄓˋ)量
05/04 02:39, 1F
※ 編輯: AlisaRein (39.8.225.92), 05/04/2019 02:40:12

05/04 02:40, 5年前 , 2F
很意外嗎? 就用語入侵阿
05/04 02:40, 2F

05/04 02:40, 5年前 , 3F
Google系統惡意植入簡體跟中國用語已經行之有年了
05/04 02:40, 3F
※ 編輯: AlisaRein (39.8.225.92), 05/04/2019 02:42:07

05/04 02:41, 5年前 , 4F
不管是Googlemap,Google翻譯,Chrome都有
05/04 02:41, 4F

05/04 02:42, 5年前 , 5F
而且設定成繁體中文還是一樣 唉
05/04 02:42, 5F

05/04 02:44, 5年前 , 6F
有批對岸翻譯好便宜的 有需要打這支電話
05/04 02:44, 6F

05/04 02:45, 5年前 , 7F
按照客服的回答,好像連國教院都納入成同義詞(?)
05/04 02:45, 7F

05/04 02:46, 5年前 , 8F
質量...一般來說不是物理課會用到的詞嗎
05/04 02:46, 8F

05/04 02:46, 5年前 , 9F
不知道是客服亂說還是…有更進一步的解釋(?)
05/04 02:46, 9F

05/04 02:51, 5年前 , 10F
我一直以為質量只有在物理的時候會用到
05/04 02:51, 10F

05/04 02:51, 5年前 , 11F
其實不管原因如何 出版社是這種反應很正常 印象中印刷
05/04 02:51, 11F

05/04 02:52, 5年前 , 12F
都是以一台16頁? 為單位 你改一個字也要全改 錢要花很大
05/04 02:52, 12F

05/04 02:53, 5年前 , 13F
所以一直拗到不能反駁 才肯改的反應 應該說不意外
05/04 02:53, 13F

05/04 02:54, 5年前 , 14F
硬擠出電力工程領域的質量和品質相似(笑
05/04 02:54, 14F

05/04 02:56, 5年前 , 15F
你是歷史版的大佬嗎
05/04 02:56, 15F

05/04 03:00, 5年前 , 16F
土耳其文權威
05/04 03:00, 16F

05/04 03:20, 5年前 , 17F
把用語歸為正統跟習慣這用語是兩回事~
05/04 03:20, 17F

05/04 03:20, 5年前 , 18F
像還是有很多人不知骰子念成骰(ㄊㄡˊ)子
05/04 03:20, 18F

05/04 03:20, 5年前 , 19F
我們這輩人不習慣質量這用法 會被排斥是事實
05/04 03:20, 19F

05/04 03:24, 5年前 , 20F
クオリティー〔quality〕
05/04 03:24, 20F

05/04 03:24, 5年前 , 21F
品質・ 性質。 「ハイ—[4] 」
05/04 03:24, 21F

05/04 03:24, 5年前 , 22F
既然是翻譯還是查日文辭典比較精準吧,另外查了大辭泉也是
05/04 03:24, 22F

05/04 03:24, 5年前 , 23F
給出品質的用法
05/04 03:24, 23F

05/04 03:26, 5年前 , 24F
講國語唸ㄊㄡˊ子很蠢 因為北京話的固有唸法是色(ㄕㄞˇ)子
05/04 03:26, 24F

05/04 03:28, 5年前 , 25F
但是唸作ㄕㄞˇ ㄗ˙寫作骰子的用法後來成為主流而已
05/04 03:28, 25F

05/04 03:31, 5年前 , 26F
你是高文嗎?
05/04 03:31, 26F

05/04 03:31, 5年前 , 27F
讀文章把骰唸ㄊㄡˊ可以接受但日常說話冒出ㄊㄡˊ ㄗ˙很蠢
05/04 03:31, 27F

05/04 03:39, 5年前 , 28F
google翻譯你用英文dry翻繁中會翻成幹你說呢?
05/04 03:39, 28F

05/04 03:47, 5年前 , 29F
google翻譯幾乎全是大陸用語
05/04 03:47, 29F

05/04 03:53, 5年前 , 30F
elfs是誰
05/04 03:53, 30F

05/04 03:53, 5年前 , 31F
我想知道的是出版社聲稱國教院說三者可相通這部分而已
05/04 03:53, 31F

05/04 04:07, 5年前 , 32F
google翻譯早就被支那入侵了
05/04 04:07, 32F

05/04 04:29, 5年前 , 33F
亂用習慣之後你就不會發覺自己亂用了
05/04 04:29, 33F
文章代碼(AID): #1Sp8fESZ (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 35 之 44 篇):
文章代碼(AID): #1Sp8fESZ (C_Chat)