作者查詢 / charli

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 charli 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共348則
限定看板:Eng-Class
[請益] 「look up a dictionary」的正確性?
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: aqw123 - 發表於 2019/12/24 13:37(4年前)
13Fcharli: 我都講check the dictionary,美國蠻喜歡用check。12/27 17:52
14Fcharli: Look up 是指查那個字的意思,For example: Do you look12/27 17:54
15Fcharli: up that word ? No, I am busy. 你查單字了嗎?我在忙。12/27 17:56
16Fcharli: 想要找什麼東西詳細一點都是用look up有點investigate味道12/27 17:58
17Fcharli: 要用什麼東西,我一定講check,因為這樣美國人才會聽懂你12/27 17:59
18Fcharli: 要幹嘛?不然就搞笑了。12/27 18:00
[請益] 請問這裡要加ing 嗎?
[ Eng-Class ]32 留言, 推噓總分: +2
作者: purestone - 發表於 2019/12/16 08:15(4年前)
1Fcharli: 請問這是哪部影集?沒聽過會在結尾加for a change,前面就12/16 09:12
2Fcharli: 已經暗示不要Leia,話已經滿清楚了,還有我以為是省略to,12/16 09:12
3Fcharli: 造成使用sing而不是singing。12/16 09:12
4Fcharli: 因為for someone to do something 有叫那個人負責那件事12/16 09:12
5Fcharli: 的意思,而不是用動名詞。12/16 09:12
7Fcharli: 另外口語上常常會省略to,這純粹只是講話習慣,但Ving有特12/16 12:20
8Fcharli: 殊的意思,給人一種將要進行或正在進行的感覺。For exampl12/16 12:20
9Fcharli: e: Being polite or you will be grounded ! 這種就有點12/16 12:20
10Fcharli: 警告的意味,你現在就要禮貌,不然就禁足。12/16 12:20
11Fcharli: 所以如果你聽到有人用Ving,你會愣住,心想發生什麼事了?12/16 12:20
12Fcharli: For a change 也不合理,這是委婉的拒絕,何必講這麼明去12/16 12:20
13Fcharli: 傷人?那這樣何必用委婉的語氣去達到溝通的目的?有時候12/16 12:20
14Fcharli: 不是單純verb 和Ving 互換,也要考慮到背後溝通的含義以12/16 12:20
15Fcharli: 及合理性。我覺得是只把英文當工具,和用英文生活的最大差12/16 12:20
16Fcharli: 別。12/16 12:20
28Fcharli: 不認為這在美國很常用,而且影集明顯是美國青少年對談。12/27 17:44
29Fcharli: 如果是一般會議要換人的話,不會講這麼明。那青少年講話有12/27 17:45
30Fcharli: 點衝,我非常確定這不是很好的溝通方式。12/27 17:45
31Fcharli: 但是我同意d大,真的要附上出處才比較好判斷,實境秀和現12/27 17:47
32Fcharli: 實還是有差距的。12/27 17:48
[單字] 「peacemaker=槍」的用法的接受度為何?
[ Eng-Class ]26 留言, 推噓總分: +6
作者: aqw123 - 發表於 2019/12/17 15:26(4年前)
10Fcharli: Cu大導結論導得有點快,peacemaker就只是一把Colt .45美12/17 22:45
11Fcharli: 國陸軍的手槍。wiki就有了,https://en.m.wikipedia.org/w12/17 22:45
12Fcharli: iki/Colt_Single_Action_Army,不要馬上打地圖拖大家下水12/17 22:45
13Fcharli: ,這只是美國槍枝歷史而已。12/17 22:45
14Fcharli: 跟母語不母語者都無關,這是要熟悉美國槍枝演進。12/17 22:46
15Fcharli: “打地圖炮”,稍微漏字了。12/17 22:47
19Fcharli: 這是ptt,總是會有奇人出現,從十幾年前就如此了。只要不12/18 10:32
20Fcharli: 是訟梱都無傷大雅,不要浪費社會資源告一些有的沒的就好。12/18 10:32
21Fcharli: 最討厭明知道會無罪,又要花時間上法庭。12/18 10:32
[求譯] 「圍繞著這項提議」該怎麼翻呢
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +2
作者: atatkk - 發表於 2019/12/11 23:50(4年前)
10Fcharli: discuss about口語比較常用,但通常是為了讓聽者所做的停12/12 11:06
11Fcharli: 頓。Example: "What did you discuss yesterday ?"12/12 11:07
12Fcharli: We discuss about (頓一下讓聽者跟上來)the project bla..12/12 11:07
13Fcharli: 但是寫作還要考量到文法和簡潔性,通常都不會加。12/12 11:10
14Fcharli: 實際上如果要用about的話,要用talk about,因為discuss本12/12 11:12
15Fcharli: 身就有about的含意,加about只會造成重複。12/12 11:14
16Fcharli: 但口語上的文法會比較有彈性,也有比較容錯空間。12/12 11:15
17Fcharli: 比較"大"的容錯空間,不小心漏字了。12/12 11:16
Re: [文法] 關於knowing that 的文法求助
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: cuylerLin - 發表於 2019/12/03 22:42(4年前)
4Fcharli: cu大的解釋其實還不錯,逗號那部分我覺得有把意思釐清。12/06 13:53
5Fcharli: 不知道這個句子原本出處在哪?使用ving來修飾的,報導文章12/06 13:54
6Fcharli: 很常見。不過重點就是誰修飾誰,誰要做什麼?語意先釐清,12/06 13:55
7Fcharli: 再來探討文法上的用意,不然讀起來都會不順暢。12/06 13:56
[請益] 倒裝句的用意是什麼?
[ Eng-Class ]43 留言, 推噓總分: +5
作者: Carry5566 - 發表於 2019/11/20 11:31(4年前)
32Fcharli: 樓上的意見大部分都認同,但我必須得說Not since...這種句11/23 21:14
33Fcharli: 型是屬於old fashion,已經很少人會常常用在生活中。11/23 21:15
34Fcharli: 而且我下面一篇也講了,倒裝跟沒倒裝對讀者來說傳達訊息還11/23 21:16
35Fcharli: 是不一樣,至於為什麼倒裝就c大就有解釋。11/23 21:16
36Fcharli: 也許不在情境有點難以理解,不過如果你有美國同事的話,你11/23 21:17
37Fcharli: 可以念念看給他們聽,問他們理解怎麼樣。11/23 21:17
38Fcharli: 而且我其實是不喜歡母語這種概念,尤其其實台灣學英文的年11/23 21:18
39Fcharli: 齡逐漸往下降,反而怎麼樣一個怎麼樣去用英文理解英文比較11/23 21:18
40Fcharli: 重要。11/23 21:19
41Fcharli: 而且我覺得不管寫什麼句子,2都應該有個重點要強調。11/23 21:21
42Fcharli: 所以倒裝會不會加強這個重點,就要取決於作者的用意。11/23 21:22
43Fcharli: 你不會無緣無故看到倒裝句,通常都有特殊用意。11/23 21:23
Re: [文法] ...can be improved using...
[ Eng-Class ]37 留言, 推噓總分: +3
作者: charli - 發表於 2019/11/21 09:42(4年前)
26Fcharli: 有需要可以單獨回一篇分析的,主要是讓其他人了解脈絡。11/21 19:36
27Fcharli: 感謝版大的意見和指教。11/21 19:36
[單字] old man的用法?
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +7
作者: c14259 - 發表於 2019/11/21 15:09(4年前)
4Fcharli: 有沒有查過M-W的網站,有這個字的解釋。11/21 17:36
5Fcharli: https://www.merriam-webster.com/dictionary/old%20man11/21 17:36
Re: [請益] 倒裝句的用意是什麼?
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: cuylerLin - 發表於 2019/11/20 22:31(4年前)
4Fcharli: 實際應用,除非篇幅太小我才會用這種方式解說。11/21 03:32
5Fcharli: 倒裝句不是很直覺的設計,所以除非有必要才會改倒裝。11/21 03:32
[請益] Everything in my life is worthy.
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +1
作者: prettyjoy - 發表於 2019/11/17 16:34(4年前)
1Fcharli: 不知道你有沒有特別查一下字典,這個我超級推薦查英英。11/17 17:39
2Fcharli: 因為worth和worthy,中文翻起來感覺都一模一樣。但在英文11/17 17:40
3Fcharli: 就完全不一樣。Worth通常是指價值上的,Worthy是指這件事11/17 17:44
4Fcharli: 值得關注,當名詞解釋就是重要的人物。11/17 17:45
5Fcharli: 你這裡應該是當形容詞解釋,但這樣意思就不完全了。11/17 17:50
6Fcharli: 應該改成worthy of trying,或看你句意表達。11/17 17:54
7Fcharli: 或者你想要比較時髦點講,It is worth it.美國比較常聽到11/17 17:56
9Fcharli: MW advance learner’s dictionary 有比較詳細的解釋,簡11/17 21:04
10Fcharli: 單來說沒有這個用法。Worthy當形容詞,很少單獨使用,通常11/17 21:04
11Fcharli: 都是以 worthy of 形式出現,當名詞是指重要的人物,跟句11/17 21:04
12Fcharli: 意差太多了。11/17 21:04