作者查詢 / cuylerLin
作者 cuylerLin 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 36
收到的『推』: 65 (32.2%)
收到的『→』: 137 (67.8%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 4981
送出的『推』: 775 (15.6%)
送出的『→』: 4202 (84.4%)
送出的『噓』: 4 (0.1%)
使用過的暱稱: 1
cuylerLin 在 PTT 最新的發文, 共 36 篇
cuylerLin 在 PTT 最新的留言, 共 4981 則
14F推: 「日文」裡授受動詞的概念,在「中文」裡要不要用「請11/02 22:38
15F→: 」來對應翻譯,是中文的事情不是日文的事情 。11/02 22:38
2F推: 不理他,憋到過期前可能會有更便宜資費11/02 16:48
3F→: 4G吃到飽 499 已經續約第三次了11/02 16:49
19F推: Aesop B3C 用了n罐114.140.80.118 10/20 20:50
20F→: 肌膚調理凝露114.140.80.118 10/20 20:52
24F推: 你要特別指定菸鹼醯胺的話,可以額外搭114.140.80.118 10/23 20:53
25F→: 配澄瑩面部精華素,Aesop 的這兩個產品114.140.80.118 10/23 20:53
26F→: 很適合混用114.140.80.118 10/23 20:53
27F→: 偶爾輕鬆保養,單獨各自也可以混其他精114.140.80.118 10/23 20:54
28F→: 華或乳液乳霜114.140.80.118 10/23 20:54
3F推: 我自己有六年成人和商用英文教學經驗,留學申請旺季也10/17 21:11
4F→: 會接案托福、雅思或GRE/GMAT 的寫作和口說批改~歡迎來10/17 21:11
5F→: 信諮詢需求及報價!10/17 21:11
27F推: 同問,明明日文跟英文一樣也有字根字首阿XD10/12 14:34
36F推: 記得以前板上不是才有一篇日文半調子但是硬要用日文寫10/17 01:17
37F→: 信給飯店,上來問鄉民意見,結果底下一致通過為什麼不10/17 01:17
38F→: 乾脆寫英文的案例嗎10/17 01:17
39F→: 以前我跟朋友去旅行,免稅好像算錯希望店員重新結帳,10/17 01:17
40F→: 結果他什麼屁日文都不會,居然直接現場用英文很激烈地10/17 01:17
41F→: 跟店員溝通,店員完全聽不懂也只能微笑:) 這還是發生10/17 01:17
42F→: 在大都市的 Uniqlo 內。10/17 01:17
cuylerLin 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:cuylerLin
文章數量:36