Re: [閒聊] 台灣翻譯484都翻的很隨便
以前還有玩黑色沙漠的時候,
裡面有一種生物叫做阿路瑪迪魯或是阿魯瑪迪路(兩種都有出現),
其實一看就知道是把犰狳Armadillo直接音譯而成(雖然那個生物看起來比較像是穿山甲就
是,不過這就是原廠搞錯的問題了)
回報之後真的改成犰狳了,但是任務和裝備有的還是沒有修改...
之前跟朋友討論奇怪譯名的時候,
知道楓之谷裡有一套俠客圖斯套裝,
很明顯就是shark tooth,
不知道為什麼要直接音譯,
也許是怕鯊齒聽起來太弱吧?
還有瑪奇英雄傳裡面有一種怪叫做食人魔杉丘里恩,
很明顯是直接把centurion直接音譯了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.218.75 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1574068134.A.41C.html
推
11/18 17:14,
6年前
, 1F
11/18 17:14, 1F
→
11/18 17:15,
6年前
, 2F
11/18 17:15, 2F
推
11/18 17:15,
6年前
, 3F
11/18 17:15, 3F
→
11/18 17:16,
6年前
, 4F
11/18 17:16, 4F
→
11/18 17:16,
6年前
, 5F
11/18 17:16, 5F
推
11/18 17:16,
6年前
, 6F
11/18 17:16, 6F
→
11/18 17:20,
6年前
, 7F
11/18 17:20, 7F
推
11/18 17:24,
6年前
, 8F
11/18 17:24, 8F
推
11/18 17:26,
6年前
, 9F
11/18 17:26, 9F
→
11/18 17:27,
6年前
, 10F
11/18 17:27, 10F
→
11/18 17:27,
6年前
, 11F
11/18 17:27, 11F
→
11/18 17:40,
6年前
, 12F
11/18 17:40, 12F
→
11/18 17:40,
6年前
, 13F
11/18 17:40, 13F
→
11/18 17:42,
6年前
, 14F
11/18 17:42, 14F
→
11/18 17:42,
6年前
, 15F
11/18 17:42, 15F
→
11/18 17:42,
6年前
, 16F
11/18 17:42, 16F
→
11/18 17:50,
6年前
, 17F
11/18 17:50, 17F
→
11/18 17:57,
6年前
, 18F
11/18 17:57, 18F
推
11/18 18:00,
6年前
, 19F
11/18 18:00, 19F
→
11/18 18:00,
6年前
, 20F
11/18 18:00, 20F
→
11/18 18:10,
6年前
, 21F
11/18 18:10, 21F
→
11/18 18:10,
6年前
, 22F
11/18 18:10, 22F
推
11/18 18:34,
6年前
, 23F
11/18 18:34, 23F
→
11/18 18:42,
6年前
, 24F
11/18 18:42, 24F
→
11/18 18:42,
6年前
, 25F
11/18 18:42, 25F
→
11/19 04:20,
6年前
, 26F
11/19 04:20, 26F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 9 之 11 篇):