Re: [閒聊] 台灣翻譯484都翻的很隨便
※ 引述《leon131417 (一生一世一起)》之銘言:
: 兩岸三地的翻譯基本上就是
: 台 音譯意譯混雜 而且沒標準
: 例如 Mike trout 有楚勞特 楚特 楚奧特等等的譯名
: 中 音譯 稍微有人名的fu 而且有明定標準
: 港 純音譯 不管是不是適合當名字用
: 還有一些連音譯都扯不上邊的
: 布瑪 bluma 港譯 莊子
: 克林 kuririn 港譯 無限
: 台灣人名的翻譯通常比較接地氣 音意都兼顧
: 中國 香港都偏向音譯比較多
: ※ 引述《zx885231zx (zx885231zx)》之銘言:
: : 小弟本來不會日文
: : 但台灣的翻譯有時候翻的太爛
: : 常常看到最後自己都買不下去了
: : 才用心去學日文
: : 像是近年來的古見的亂改譯名
: : 農家的亂取名字
: : 學不來的隆冬?
: : 台灣翻譯者484想讓大家學日文
: : 才隨便翻譯嗎?
https://imgur.com/rCKtPKg


目前最熱門的寶可夢新品種 翻譯用諧音梗的 不知原文是什麼
不是音譯也不是意譯 不過會覺得很好笑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.160.223 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1574047986.A.121.html
→
11/18 11:34,
6年前
, 1F
11/18 11:34, 1F
推
11/18 11:35,
6年前
, 2F
11/18 11:35, 2F
→
11/18 11:36,
6年前
, 3F
11/18 11:36, 3F
推
11/18 11:37,
6年前
, 4F
11/18 11:37, 4F
→
11/18 11:37,
6年前
, 5F
11/18 11:37, 5F
推
11/18 11:37,
6年前
, 6F
11/18 11:37, 6F
→
11/18 11:38,
6年前
, 7F
11/18 11:38, 7F
推
11/18 11:39,
6年前
, 8F
11/18 11:39, 8F
推
11/18 11:39,
6年前
, 9F
11/18 11:39, 9F
推
11/18 11:41,
6年前
, 10F
11/18 11:41, 10F
→
11/18 11:41,
6年前
, 11F
11/18 11:41, 11F
→
11/18 11:41,
6年前
, 12F
11/18 11:41, 12F
→
11/18 11:42,
6年前
, 13F
11/18 11:42, 13F
→
11/18 11:42,
6年前
, 14F
11/18 11:42, 14F
推
11/18 11:43,
6年前
, 15F
11/18 11:43, 15F
→
11/18 11:43,
6年前
, 16F
11/18 11:43, 16F
→
11/18 11:45,
6年前
, 17F
11/18 11:45, 17F
推
11/18 11:49,
6年前
, 18F
11/18 11:49, 18F
→
11/18 11:49,
6年前
, 19F
11/18 11:49, 19F
→
11/18 11:49,
6年前
, 20F
11/18 11:49, 20F
推
11/18 11:49,
6年前
, 21F
11/18 11:49, 21F
→
11/18 11:55,
6年前
, 22F
11/18 11:55, 22F
推
11/18 12:10,
6年前
, 23F
11/18 12:10, 23F
→
11/18 12:18,
6年前
, 24F
11/18 12:18, 24F
推
11/18 12:18,
6年前
, 25F
11/18 12:18, 25F
→
11/18 12:18,
6年前
, 26F
11/18 12:18, 26F
推
11/18 12:25,
6年前
, 27F
11/18 12:25, 27F
→
11/18 12:28,
6年前
, 28F
11/18 12:28, 28F
→
11/18 12:36,
6年前
, 29F
11/18 12:36, 29F
→
11/18 12:36,
6年前
, 30F
11/18 12:36, 30F
→
11/18 12:36,
6年前
, 31F
11/18 12:36, 31F
→
11/18 12:37,
6年前
, 32F
11/18 12:37, 32F
推
11/18 12:54,
6年前
, 33F
11/18 12:54, 33F
→
11/18 12:54,
6年前
, 34F
11/18 12:54, 34F
推
11/18 13:01,
6年前
, 35F
11/18 13:01, 35F
推
11/18 13:14,
6年前
, 36F
11/18 13:14, 36F
推
11/18 13:28,
6年前
, 37F
11/18 13:28, 37F
→
11/18 13:31,
6年前
, 38F
11/18 13:31, 38F
推
11/18 13:37,
6年前
, 39F
11/18 13:37, 39F
→
11/18 13:41,
6年前
, 40F
11/18 13:41, 40F
→
11/18 13:41,
6年前
, 41F
11/18 13:41, 41F
推
11/18 14:15,
6年前
, 42F
11/18 14:15, 42F
→
11/18 14:25,
6年前
, 43F
11/18 14:25, 43F
→
11/18 14:25,
6年前
, 44F
11/18 14:25, 44F
→
11/18 14:26,
6年前
, 45F
11/18 14:26, 45F
→
11/18 14:26,
6年前
, 46F
11/18 14:26, 46F
→
11/18 14:27,
6年前
, 47F
11/18 14:27, 47F
→
11/18 14:28,
6年前
, 48F
11/18 14:28, 48F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 11 篇):