Re: [問卦] 中國法院的判決書 會像台灣寫贅字嗎?消失
※ 引述《mskk (mskk)》之銘言:
: 還在全世界各國的判決書都一樣?
: 麻煩看一下中國大陸的判決書
: https://is.gd/sIrsuk 只要不是文盲都能看懂
http://i.imgur.com/p7ZvpiO.jpg
我無法理解台灣法院的判決書到底有多難,難到你會看不懂啦
雖然說我看判決書看習慣,這個對我來說是一塊蛋糕
但是一般人會看不懂???台灣識字率應該很高吧
再講一次
台灣法院判決書的問題在最高法院的頑固老背背堅持寫上古捲軸
等那群老背背死光問題就解決了
現在地院,高院,連大法官都沒有人在用「伊」「渠等」
不過最高法院是強制律師代理
他媽的律師看不懂判決書,乾脆把律師證燒成灰燼吃下去吧
法律系學生看不懂判決書,我只能勸你快點轉系
中文系看不懂......... 算了中文系很多教授都是混吃等死
其次,法律有法律的術語
寫判決書跟寫論文一樣,一定會用到法律術語
尤其是憲法行政法,法律術語滿天飛
你不能要求法官寫判決書不用法律術語
否則判決書會真的變成判決「書」,寫給1, 200頁不是問題
對於不懂的法律術語,就算孔子再生,顏回復活還是看不懂
所以才需要律師這個職業
: 法匠整天說看不懂的人是自己不讀書 中文程度不好
: 可是我拿判決書給好幾個中文系大學教授看
: 他們也說看不懂這種文體
: 請問這是哪個朝代發明的?懇請賜教!
: 就算唐宋八大家穿越到現代也看不懂法匠的文體
: 韓愈、柳宗元他們寫的散文文以載道
: 會像判決書用雙重否定無病伸吟嗎?
韓愈師說其中一段 人非生而知之者,孰能無惑? 是不是用了雙重否定的語法
柳宗元更不用說了,他們常用
法律判決書雙重否定的語法是來自於日本
一般日本人比較謙虛,法官自己的意見不會直接表達出來
所以他們會使用「難道不是這樣嗎?」來表達應該就是這樣
管見也是這種文化下的產物,以管窺天這個成語聽過吧
如果連「難道不是這樣嗎?」「很難說不是這樣」這類語法都看不懂.......
我只能說腦袋是很好用的東西
: 連詩仙李白夠有學問了吧?
: 寫的詩也是
: 「床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉」
: 請問這個誰看不懂?
: 整本古文觀止都沒出現過台灣法院那種78文體
: 還敢說這個是文言文?
: 法匠體還差不多!千萬不要侮辱跟玷污文言文!
: 文言文才不是這樣用!
: 法匠體一定要無病伸吟
: 起手式
: 「蓋刑法xx條之立法目的,雖無......,睽首諸皆說明,本案難違無適用上開法條之餘
地
: ,
: 並非指伊不容他人指謫傳述,又本案......,合先敘明」
: 笑死人!而且喜歡用伊跟渠表示「他」
: 還有人跑去奇摩知識問這種低能用語
: https://is.gd/uKUUFS
: 連「你」「我」「他」都不會用的法匠
: 還敢說自己中文程度多好
: 硬要用「管見」「伊」「渠」
: 下次我寫狀紙我也不要用你我他
: 我起手式直接寫「魯曰」代表「我說」
: 或用「俺」「格老子」「林北」不知道有沒有比較威!
: 再來前面提到病歷中文化
: 台灣病歷早就中文化 只是還沒很徹底跟完善
: 畢竟許多專業用語還沒統一翻譯
: 用中文書寫反而造成混亂
: 對岸是整個醫學院教材全盤中文化 翻譯用詞統一
: 病歷才能全盤中文化
: 而且病人看完病 病歷直接讓病人帶走
: 每個人要看病前都要帶自己的病歷本來
: 沒帶的去櫃檯買 一本1-2元人民幣
: 醫師開什麼藥就寫在病歷本上面
: 「頭孢」這有誰看不懂?
: 病名「甲亢」「慢阻肺」「老慢支」這些字誰看不懂?
: 照「B超」「心電圖」有人會看不懂?
: 對岸病名跟台灣翻譯不同 但是他們人民都知道是什麼
: 台灣只是病名藥名沒有統一翻譯
: 大部分病人主訴早就中文化了好嗎?
: 只要法匠界還死守法匠體~
: 有無法匠也應該發起白話文運動的八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.17.239
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1492354144.A.72C.html
推
04/16 22:51, , 1F
04/16 22:51, 1F
→
04/16 22:57, , 2F
04/16 22:57, 2F
噓
04/16 23:08, , 3F
04/16 23:08, 3F
噓
04/16 23:11, , 4F
04/16 23:11, 4F
推
04/16 23:14, , 5F
04/16 23:14, 5F
推
04/16 23:14, , 6F
04/16 23:14, 6F
推
04/16 23:15, , 7F
04/16 23:15, 7F
→
04/16 23:21, , 8F
04/16 23:21, 8F
推
04/16 23:28, , 9F
04/16 23:28, 9F
推
04/16 23:28, , 10F
04/16 23:28, 10F
推
04/16 23:28, , 11F
04/16 23:28, 11F
推
04/16 23:36, , 12F
04/16 23:36, 12F
→
04/16 23:36, , 13F
04/16 23:36, 13F
→
04/16 23:37, , 14F
04/16 23:37, 14F
→
04/16 23:37, , 15F
04/16 23:37, 15F
推
04/16 23:39, , 16F
04/16 23:39, 16F
→
04/16 23:40, , 17F
04/16 23:40, 17F
→
04/16 23:40, , 18F
04/16 23:40, 18F
→
04/16 23:41, , 19F
04/16 23:41, 19F
→
04/16 23:41, , 20F
04/16 23:41, 20F
推
04/16 23:42, , 21F
04/16 23:42, 21F
推
04/16 23:42, , 22F
04/16 23:42, 22F
→
04/16 23:43, , 23F
04/16 23:43, 23F
推
04/16 23:43, , 24F
04/16 23:43, 24F
推
04/16 23:43, , 25F
04/16 23:43, 25F
→
04/16 23:43, , 26F
04/16 23:43, 26F
噓
04/16 23:44, , 27F
04/16 23:44, 27F
推
04/16 23:47, , 28F
04/16 23:47, 28F
→
04/16 23:51, , 29F
04/16 23:51, 29F
→
04/16 23:53, , 30F
04/16 23:53, 30F
推
04/16 23:54, , 31F
04/16 23:54, 31F
推
04/16 23:54, , 32F
04/16 23:54, 32F
推
04/16 23:54, , 33F
04/16 23:54, 33F
推
04/16 23:54, , 34F
04/16 23:54, 34F
推
04/17 00:03, , 35F
04/17 00:03, 35F
推
04/17 00:04, , 36F
04/17 00:04, 36F
推
04/17 00:05, , 37F
04/17 00:05, 37F
→
04/17 00:05, , 38F
04/17 00:05, 38F
→
04/17 00:05, , 39F
04/17 00:05, 39F
推
04/17 00:07, , 40F
04/17 00:07, 40F
推
04/17 00:08, , 41F
04/17 00:08, 41F
推
04/17 00:08, , 42F
04/17 00:08, 42F
→
04/17 00:08, , 43F
04/17 00:08, 43F
→
04/17 00:09, , 44F
04/17 00:09, 44F
推
04/17 00:09, , 45F
04/17 00:09, 45F
推
04/17 00:09, , 46F
04/17 00:09, 46F
→
04/17 00:11, , 47F
04/17 00:11, 47F
→
04/17 00:11, , 48F
04/17 00:11, 48F
→
04/17 00:12, , 49F
04/17 00:12, 49F
推
04/17 00:40, , 50F
04/17 00:40, 50F
推
04/17 00:47, , 51F
04/17 00:47, 51F
推
04/17 00:49, , 52F
04/17 00:49, 52F
推
04/17 00:50, , 53F
04/17 00:50, 53F
噓
04/17 01:13, , 54F
04/17 01:13, 54F
推
04/17 01:46, , 55F
04/17 01:46, 55F
推
04/17 01:48, , 56F
04/17 01:48, 56F
推
04/17 07:34, , 57F
04/17 07:34, 57F
→
04/18 09:27, , 58F
04/18 09:27, 58F
→
04/18 09:28, , 59F
04/18 09:28, 59F
→
04/18 09:29, , 60F
04/18 09:29, 60F
推
04/18 19:29, , 61F
04/18 19:29, 61F
討論串 (同標題文章)