Re: [問卦] 中國法院的判決書 會像台灣寫贅字嗎?消失
※ 引述《yoyoflag (無能總比低能好)》之銘言:
: RT
: 台灣法官在寫判決書 會寫讓人看不懂的句子
: 例如:
: 【是】就要寫成【非不是】
: 【人的身分】就要寫成【人別】 (連教育部字典也沒這個詞)
: 古代的文言文 也不是這種樣子
: 古代文人如果看了 也會覺得是智能障礙者寫的
: 漢字圈裡面 是不是只有台灣會這樣?
: 還是中國也如此?
你知道「非不是」、「非不得」這種字眼為什麼要用嗎?
說來也不是很奇怪,其實就只是因為推翻下級審判決的必要而已。
通常在地院的判決書裡這種狀況最少,因為他們是第一審,會用到這個字眼
都是從判例跟上級判決來的。
那他們既然是第一次判,判決書的裡面就會出現「不得」、「不應」、「無理由」
尤其是這個無理由(無理由的意思就是「你講的東西沒有法律根據」)
然後這個東西被上訴到上級審,如果要推翻或者是發回更審的話,
就必須把之前判決書的觀點給推翻掉,到了最高法院法律審時更是如此,
由於在法律審只看一二審那些已知事實「有沒有法律根據」,
所以遇到這些「無理由」、「不得」的字眼,就直接加個「非」就可以推翻了。
簡而言之,前面加一堆否定只是因為下級審這樣說,上級審要推翻而已。
--
夜光和隱月見情勢不對,一挺法杖,一雙肉掌,同時上前夾擊。普利特、精靈遊俠、隱月
、夜光這當世四大高手聯手出戰,勢道何等厲害,但黑魔法師赤手空拳,僅倚仗一身無上
法力,在四人之間穿來插去,趨退如電,竟沒半分敗象。普利特見夜光和隱月二人攻勢凌
厲,黑魔法師已緩不出手來向自己攻擊,當下召喚阿普利恩,龍火盡往他身上各處要害轟
去,但黑魔法師的障壁如鋼似鐵,阿普利恩的火焰總是未能逼近他周身一寸之內。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.192.219
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1492313065.A.548.html
噓
04/16 11:26, , 1F
04/16 11:26, 1F
推
04/16 11:27, , 2F
04/16 11:27, 2F
→
04/16 11:27, , 3F
04/16 11:27, 3F
→
04/16 11:27, , 4F
04/16 11:27, 4F
→
04/16 11:28, , 5F
04/16 11:28, 5F
→
04/16 11:28, , 6F
04/16 11:28, 6F
推
04/16 12:17, , 7F
04/16 12:17, 7F
噓
04/16 14:43, , 8F
04/16 14:43, 8F
→
04/16 14:43, , 9F
04/16 14:43, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 29 篇):