[問卦] 中國法院的判決書 會像台灣寫贅字嗎?消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2017/04/16 07:18), 7年前編輯推噓14(331924)
留言76則, 46人參與, 最新討論串1/29 (看更多)
RT 台灣法官在寫判決書 會寫讓人看不懂的句子 例如: 【是】就要寫成【非不是】 【人的身分】就要寫成【人別】 (連教育部字典也沒這個詞) 古代的文言文 也不是這種樣子 古代文人如果看了 也會覺得是智能障礙者寫的 漢字圈裡面 是不是只有台灣會這樣? 還是中國也如此? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.110.172 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1492298338.A.D3C.html

04/16 07:19, , 1F
支那哪來的法院?
04/16 07:19, 1F

04/16 07:19, , 2F
中國是黨說你有罪就有罪 還要寫什麼判決書
04/16 07:19, 2F
還是要寫 因為中國連律師都有 判決書當然也有

04/16 07:20, , 3F
想關你就關你 不用經過法院拉
04/16 07:20, 3F

04/16 07:21, , 4F
應用文阿 那家公文不是這樣寫
04/16 07:21, 4F
所以應用文從創造出來的那一刻 就是個錯誤 ※ 編輯: yoyoflag (61.70.110.172), 04/16/2017 07:22:31

04/16 07:21, , 5F
甲掰咩
04/16 07:21, 5F

04/16 07:22, , 6F
寫到你看不懂 你才不會提出一堆狗屁意見啊
04/16 07:22, 6F

04/16 07:24, , 7F
不清楚 但我猜中國會刻意避免文言文
04/16 07:24, 7F

04/16 07:24, , 8F
他們有段時間講求工農兵革命語言 要接地氣
04/16 07:24, 8F

04/16 07:28, , 9F
寫得要周延就是這調調
04/16 07:28, 9F
這樣反而不周延吧.... 民法第1052條: 夫妻之一方對他方為不堪同居之虐待,被虐待者可以訴請離婚 【他方】是指夫妻其中一人 但用了"他"這個字眼 就可能被誤解成 "夫妻之外的第三者" 要把整段條文都看下來 才明白"他方"是指 夫妻中的一人 ※ 編輯: yoyoflag (61.70.110.172), 04/16/2017 07:34:23

04/16 07:39, , 10F
國文程度的問題
04/16 07:39, 10F

04/16 07:40, , 11F
這裡用他 毫無問題
04/16 07:40, 11F

04/16 07:42, , 12F
對岸寫的很淺白,看法條就知
04/16 07:42, 12F

04/16 07:53, , 13F
應該是你解讀能力的問題
04/16 07:53, 13F

04/16 08:14, , 14F
不會,內地的判決書寫得老嫗能解。看得到簡體字皆
04/16 08:14, 14F

04/16 08:14, , 15F
看得懂判決書和法條。
04/16 08:14, 15F

04/16 08:14, , 16F
這個政府就是故意讓你看不懂,你沒看電信費率跟金融商品
04/16 08:14, 16F

04/16 08:14, , 17F
都是故意讓你看不懂,才可以呼攏,李來吸說呼攏人民是牠
04/16 08:14, 17F

04/16 08:14, , 18F
們的專業
04/16 08:14, 18F

04/16 08:15, , 19F
整個台灣都在讀一些沒用的內耗
04/16 08:15, 19F

04/16 08:16, , 20F
望台端
04/16 08:16, 20F

04/16 08:17, , 21F
他方有第三人的空間?你也太天才
04/16 08:17, 21F
請你考慮到 大眾的理解力 不要用你自己的理解力去看 他方 雖然是指 另一方 但一般人認知中 容易用 我(第一人稱)你(二)他(三)的角度去看

04/16 08:24, , 22F
抱歉,應該是你的中文能力有問題,應用文只會精簡文雅。
04/16 08:24, 22F

04/16 08:24, , 23F
你看的文章是檢察官的吧
04/16 08:24, 23F

04/16 08:24, , 24F
04/16 08:24, 24F

04/16 08:30, , 25F
台灣一堆法學用語是是日本漢字直接轉成中文
04/16 08:30, 25F

04/16 08:30, , 26F
玩法的人自以為是,別人看不懂就是強
04/16 08:30, 26F

04/16 08:32, , 27F
看不懂是你的中文能力有問題吧
04/16 08:32, 27F

04/16 08:34, , 28F
你中文能力有問題
04/16 08:34, 28F

04/16 08:34, , 29F
...你中文不夠好
04/16 08:34, 29F

04/16 08:53, , 30F
你我之外第三人 這是「他」最常見的解釋 如果不細讀誤解
04/16 08:53, 30F

04/16 08:53, , 31F
為第三人也是有可能的吧 把「他」字換成「另」字也許會
04/16 08:53, 31F

04/16 08:59, , 32F
更好 應用文不做抒情之用文雅不是重點 條理通達更重要吧
04/16 08:59, 32F

04/16 09:00, , 33F
文言的特性是言簡意賅 要做到這一點前提是用字精準 不然
04/16 09:00, 33F

04/16 09:01, , 34F
就乾脆用白話更好懂不是嗎
04/16 09:01, 34F

04/16 09:06, , 35F
訴請離婚本來就是一方起訴他方啊
04/16 09:06, 35F

04/16 09:08, , 36F
自己中文爛不承認
04/16 09:08, 36F
我文言文很好阿 從國中到大學都是 大學國文還拿98分 (最高為99 1分是翹課一堂) 但台灣司法寫的東西 我一開始就強調過了 這根本不是文言文 也不配稱為國文 而是中華民國的司法體系 自己創出來的低能文法

04/16 09:08, , 37F
一方對他方沒有很難懂啊
04/16 09:08, 37F

04/16 09:12, , 38F
那要不要把重力加速度也改一改啊,不然大家會誤認
04/16 09:12, 38F

04/16 09:22, , 39F
你不看完整條,那寫一大條是有病?
04/16 09:22, 39F

04/16 09:26, , 40F
一方=one of them 他方=the other 哪裡有問題?
04/16 09:26, 40F

04/16 09:28, , 41F
因為現代人語文能力越來越差没辦法。打仗都可以變打戰了
04/16 09:28, 41F

04/16 09:39, , 42F
直接去對岸找判決來看不就知道了
04/16 09:39, 42F

04/16 10:00, , 43F
關於他方的這個例子一看就懂不知道為啥一堆人有問題
04/16 10:00, 43F

04/16 10:06, , 44F
司法改革國是會議(議題4-4)有提到 要將司法文書通俗化
04/16 10:06, 44F

04/16 10:10, , 45F
這不是蘋果 難道就一定是香蕉?? 閣下邏輯也是一絕
04/16 10:10, 45F

04/16 10:23, , 46F
法條只看幾個字,還來怪別人寫不清楚…
04/16 10:23, 46F

04/16 10:53, , 47F
雙重否定簡直腦殘
04/16 10:53, 47F

04/16 11:10, , 48F
“非不是”不一定就是“是”,不要拖對岸下水啊!
04/16 11:10, 48F

04/16 11:36, , 49F
他們全用白話寫,但你還是看不懂
04/16 11:36, 49F

04/16 11:37, , 50F
搜尋 最高人民法院 抓幾則出來看就行
04/16 11:37, 50F
※ 編輯: yoyoflag (61.70.110.172), 04/16/2017 11:46:45

04/16 13:24, , 51F
台灣法院 不都是狗當的 主人要看誰執政
04/16 13:24, 51F

04/16 13:25, , 52F
整個國家都是騙子
04/16 13:25, 52F

04/16 13:33, , 53F
你的例如 1有問題 2是術語
04/16 13:33, 53F

04/16 13:35, , 54F
1 法界愛用雙重否定表達較柔和的確定 但很無聊 真的沒意義
04/16 13:35, 54F

04/16 13:36, , 55F
他方一看就懂了,只有你會看成第三者
04/16 13:36, 55F

04/16 13:43, , 56F
看了修文補個噓 你一方他方也要該 浪費我時間推你文
04/16 13:43, 56F
你若是只用自己立場看 而沒把只受義務教育(只讀到國中)的人也考慮進來 那你確實是浪費時間 你根本不懂我要討論的重點所在

04/16 13:47, , 57F
大學中文可以拿出來嘴?回去重讀國中國語課本吧你
04/16 13:47, 57F
準備被告吧你

04/16 13:54, , 58F
......台灣真正要提升的就是法普跟識字率 從本文即可得出
04/16 13:54, 58F

04/16 14:11, , 59F
你真的確定國文99?我還沒看完整句就知道指夫妻另一人zz
04/16 14:11, 59F


04/16 14:51, , 62F
我覺得寫得不錯
04/16 14:51, 62F

04/16 14:57, , 63F
法律八股文是確實存在 護航也沒用
04/16 14:57, 63F

04/16 14:59, , 64F
用八股文有利於掩飾論述上的謬誤
04/16 14:59, 64F

04/16 16:19, , 65F
國文99 滿分1000嗎 呵呵
04/16 16:19, 65F

04/16 21:54, , 66F
這不叫文言文! 是你看不懂法律用語!
04/16 21:54, 66F

04/16 23:33, , 67F
「渠等」「上開」「無果」這是什麼法律用語?
04/16 23:33, 67F
寫這種真的很白目 這些就寫 "他們、上述、沒有結果" 就可以表達意思 又能使大眾明白 低能法匠就是喜歡寫讓人看不懂的東西

04/16 23:33, , 68F
法匠自創的法匠體 少玷污文言文
04/16 23:33, 68F
※ 編輯: yoyoflag (61.70.110.172), 04/17/2017 11:49:31 ※ 編輯: yoyoflag (61.70.110.172), 04/17/2017 11:59:08

04/17 13:33, , 69F
低能法匠還會說「上開」這麼簡單也不懂 重讀國中吧!藉此表
04/17 13:33, 69F

04/17 13:33, , 70F
達優越感!
04/17 13:33, 70F

04/19 01:24, , 71F
非不是 跟是 差很多好嗎 邏輯重修
04/19 01:24, 71F

04/19 02:15, , 72F
中國的很白話,可以上中國裁判文書網
04/19 02:15, 72F

04/19 02:20, , 73F
法匠又來非不是跟是 這不一樣 文字遊戲
04/19 02:20, 73F

04/19 06:46, , 74F
「系爭」,指在案例中爭執的焦點,甚麼鬼用語
04/19 06:46, 74F

04/19 09:58, , 75F
中國法條一堆「的」不知道在的三小
04/19 09:58, 75F

04/19 11:02, , 76F
法匠覺得要用之不要用的比較高尚
04/19 11:02, 76F
文章代碼(AID): #1OygfYqy (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 29 篇):
文章代碼(AID): #1OygfYqy (Gossiping)