作者查詢 / inohumi

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 inohumi 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共132則
限定看板:Translation
[雜問] 台壓盤CD裡的中譯歌詞都是誰翻譯的?
[ Translation ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: inohumi - 發表於 2020/03/24 12:03(4年前)
2Finohumi: 那您知道要怎麼樣才能接到這種外包的歌詞翻譯案件嗎?03/26 10:05
[雜問] 有遇過翻譯好的書沒出版的嗎?已刪文
[ Translation ]23 留言, 推噓總分: +6
作者: tekiero - 發表於 2020/03/08 02:41(4年前)
1Finohumi: 有 遇過「已過出版時機」和「出版計畫停止」的 還有一本03/08 10:29
2Finohumi: 交稿了五年至今仍未出版 我也是很希望它出版 因為它很可03/08 10:30
3Finohumi: 能會成為我最強的代表作03/08 10:30
4Finohumi: 看過一些譯者前輩不在乎書有沒有出版 比較看重稿費拿到沒03/08 10:31
5Finohumi: 稿費是很重要沒錯 但是辛苦翻譯的作品無法出版也很難過03/08 10:32
6Finohumi: 可以體會原PO第一次翻譯書籍害怕不出版的心情(拍拍)03/08 10:33
[日中] 請大家幫我看幾句日文試譯
[ Translation ]36 留言, 推噓總分: +6
作者: inohumi - 發表於 2019/03/20 13:37(5年前)
19Finohumi: 我懂了 大大大感謝!03/20 19:30
Re: [問題] 無一技之長的譯者還可以做什麼工作?
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: keepdown - 發表於 2018/11/07 15:20(5年前)
1Finohumi: 雖然已經站內信回您了 但還是要在這裡說聲謝謝11/07 18:55
Fw: [問題] 無一技之長的譯者還可以做什麼工作?
[ Translation ]72 留言, 推噓總分: +20
作者: inohumi - 發表於 2018/11/05 19:46(5年前)
1Finohumi: 不太確定這類文章能不能PO在這裡 如果不行的話我會自刪11/05 19:49
2Finohumi: 謝謝!11/05 19:49
Re: [雜問] 要如何調整自己的翻譯風格?
[ Translation ]14 留言, 推噓總分: +7
作者: guanguei - 發表於 2018/05/02 14:45(6年前)
8Finohumi: 非常感謝您給我的建議!05/03 14:52
9Finohumi: 語氣翻得不精準是我經常被指出的缺點……05/03 14:53
10Finohumi: 誤譯和漏譯也是不應該出現的05/03 14:54
Fw: [讀解] 這段話好像前後意思搭不起來
[ Translation ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: inohumi - 發表於 2017/07/18 12:40(7年前)
2Finohumi: 意思是說這裡應該解釋成逆接嗎?可是這樣還是不合邏輯呀07/18 11:08
3Finohumi: 前後意思還是搭不起來 究竟是誰對誰的愛?07/18 11:09
5Finohumi: 可是這樣的話 "死んでゆくもの"跟"死んでしまった者"07/18 11:39
6Finohumi: 還是搭不起來吧?07/18 11:39
7Finohumi: 這段話怎麼這麼奇怪 到處都搭不起來07/18 11:40
18Finohumi: 感謝回覆!07/18 19:47
[日中] である以前に/問われている
[ Translation ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: inohumi - 發表於 2017/07/13 21:38(7年前)
7Finohumi: 大感謝!07/18 19:50
[日中] 多個問題請教
[ Translation ]14 留言, 推噓總分: +3
作者: inohumi - 發表於 2017/07/01 21:25(7年前)
10Finohumi: 謝謝各位幫忙提供意見!至於進む我知道有很多種意思 問題07/08 20:56
11Finohumi: 在於我想不到貼切的中文譯法囧 所以謝謝提供參考07/08 20:57
14Finohumi: 感恩!!!><07/09 10:58
[雜問] 如何接到雜誌文章的譯案?(日譯中)
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: inohumi - 發表於 2017/03/29 21:08(7年前)
4Finohumi: 謝謝 我再努力找找orz04/04 19:14
6Finohumi: 只能用「偶然」兩字來形容……04/11 23:16
7Finohumi: http://jptrans.pixnet.net/blog/post/10396974704/11 23:16