作者查詢 / cuylerLin
作者 cuylerLin 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共5014則
限定看板:全部
看板排序:
1F推: 勤查字典02/01 16:30
2F→: https://i.imgur.com/GpwK8H4.jpeg02/01 16:30
4F推: 可能要先區分這八千單是 passive 還是 active vocabula01/31 00:42
5F→: ry,也可以查一下 CEFR 的語言能力指標,綜合評估自己01/31 00:42
6F→: 聽說讀寫落在哪裡。01/31 00:42
7F→: https://youtu.be/usYwiAknUwo?si=cixQyqLijwDF5g5001/31 03:24
8F→: 今天看到的影片,可以參考看看程度,順便推 Lucy 老師01/31 03:24
9F→: ,我自己現在編纂雅思講義很多也是參考她的內容XD01/31 03:24
1F推: 身為多年英文老師來認真回一下大實話,可能就是沒有一01/20 02:08
2F→: 個強烈動機(還沒找到?)或者根本就不需要學英文(但01/20 02:08
3F→: 也許其他語言可以),很多人只是跟風在學。01/20 02:08
1F推: dog [BrE] 偏「ㄛ」、[AmE] 偏「ㄚ」沒毛病阿XD01/11 19:41
1F推: 可能原因至少有兩個:專業領域字彙涉獵不足,財政國關01/09 14:01
2F→: 、氣候變遷、太空殖民、次世代農作物、性別議題、體育01/09 14:01
3F→: 賽事等,都經常出現於新聞中,如果自己本來就有沒有廣01/09 14:01
4F→: 讀涉獵,即便使用中文母語都不見得表達得出來了,更遑01/09 14:01
5F→: 論第二外語?前幾天遇到一個 27 歲的學生,不知道中文01/09 14:01
6F→: 「交割款」的意思,如果你本來就沒有接觸股匯市場自然01/09 14:01
7F→: 「被迫」使用英文思考時會有很大障礙。而了解字彙也不01/09 14:01
8F→: 是只有你知道這個單字的意思那麼簡單而已,它常常跟哪01/09 14:01
9F→: 些名詞動詞形容詞一起出現?這個俚語或慣用語是什麼意01/09 14:01
10F→: 思?再來則是對連讀(connected speech)尚且不熟,耳01/09 14:01
11F→: 朵不熟悉正常語速聲音,試想反過來,外國人跟我們說著01/09 14:01
12F→: 基礎不流利的中文,這就是為什麼可能單字都會唸但組成01/09 14:01
13F→: 句子很卡,嘴巴舌頭肌肉還沒訓練到 second nature。01/09 14:01
1F推: it's got = it has got;單數主詞01/07 05:49
2F→: Like a lot of dogs, I ... 我(單數主詞)像很多其他01/07 05:49
3F→: 的狗一樣 ...01/07 05:49
2F推: XをY(に/と)する:把X當作/弄成/視為Y;に通常接具體12/13 16:03
3F→: 事物,と接抽象。12/13 16:03
14F推: 「日文」裡授受動詞的概念,在「中文」裡要不要用「請11/02 22:38
15F→: 」來對應翻譯,是中文的事情不是日文的事情 。11/02 22:38
2F推: 不理他,憋到過期前可能會有更便宜資費11/02 16:48
3F→: 4G吃到飽 499 已經續約第三次了11/02 16:49
19F推: Aesop B3C 用了n罐114.140.80.118 10/20 20:50
20F→: 肌膚調理凝露114.140.80.118 10/20 20:52
24F推: 你要特別指定菸鹼醯胺的話,可以額外搭114.140.80.118 10/23 20:53
25F→: 配澄瑩面部精華素,Aesop 的這兩個產品114.140.80.118 10/23 20:53
26F→: 很適合混用114.140.80.118 10/23 20:53
27F→: 偶爾輕鬆保養,單獨各自也可以混其他精114.140.80.118 10/23 20:54
28F→: 華或乳液乳霜114.140.80.118 10/23 20:54