作者查詢 / cuylerLin

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 cuylerLin 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共21則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[筆譯] 微急件_履歷中譯英
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: mysophobia - 發表於 2025/07/14 21:46(6月前)
1FcuylerLin: 已接洽,煩請留意陌生訊息~07/14 22:45
(已徵得)[筆譯] 書信內容中譯英
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: MIGIan - 發表於 2024/04/17 12:55(1年前)
2FcuylerLin: 方才聯絡,再煩請留意陌生訊息了 :)04/17 14:14
[筆譯] 1.4/字,商業書信中翻英
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: joume - 發表於 2023/09/14 14:00(2年前)
1FcuylerLin: 方才已聯絡,再煩請您抽空留意陌生訊息了~09/14 19:30
[潤稿] 急件_1_字_筆_潤稿_投稿_371字
[ translator ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: sunnylene - 發表於 2023/02/18 12:04(2年前)
1FcuylerLin: 急件+醫學專業領域費率不符合版規02/18 18:28
[筆譯] 履歷中譯英
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: Chloe883 - 發表於 2022/05/19 15:56(3年前)
1FcuylerLin: 稍早已回信,再煩請您注意一下陌生訊息了~05/20 00:32
[討論] 對「媽的多重宇宙」翻譯的看法?
[ translator ]27 留言, 推噓總分: +9
作者: simon0731 - 發表於 2022/04/26 19:59(3年前)
1FcuylerLin: 很喜歡這部電影,但字幕翻譯真的是......不予置評,有04/26 20:15
2FcuylerLin: 夠影響觀影品質。超譯和在地化翻譯是兩件事請,看譯者04/26 20:15
3FcuylerLin: 出面回應也令人困惑。04/26 20:15
[筆譯] 1/字_英譯中_期刊文章_約12000字
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: quanan - 發表於 2022/01/27 17:47(4年前)
1FcuylerLin: 方才已聯絡,再煩請您多留意陌生訊息,謝謝~01/28 02:15
[筆譯] 0.7/字_筆_英譯中_
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: mishima - 發表於 2020/12/21 17:50(5年前)
1FcuylerLin: 已寄出試譯,再麻煩您了:) ~12/21 19:11
[筆譯] 中翻英(旅遊相關)
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: stinge - 發表於 2020/12/11 21:42(5年前)
3FcuylerLin: 方才已寄出過去作品參考與試譯,再麻煩您撥冗回覆了~12/12 03:53
[筆譯] 中譯英 景觀生態環境介紹
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: WOVO - 發表於 2020/11/12 01:11(5年前)
1FcuylerLin: 剛已寄出試譯文與相關資訊,煩請您抽空回覆了,謝謝!11/12 06:47
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁