作者查詢 / TED781120

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 TED781120 在 PTT [ TypeMoon ] 看板的留言(推文), 共6254則
限定看板:TypeMoon
[F/GO][討論] 阿爾托莉亞・潘德拉剛〔Alter〕分析與使用
[ TypeMoon ]130 留言, 推噓總分: +84
作者: Dorapika - 發表於 2023/07/31 20:42(8月前)
110FTED781120: https://i.imgur.com/o9DPhSA.png08/01 13:19
111FTED781120: 如果活動禮裝效果有OC+2的話六加成元祖勉強贏一些吧。08/01 13:20
120FTED781120: 阿不就亞瑟是20充沒法連發。08/01 19:07
Re: [閒聊] 紅A的箭術在弓階中大概排哪裡啊
[ TypeMoon ]81 留言, 推噓總分: +29
作者: syoutsuki77 - 發表於 2023/06/24 22:53(9月前)
49FTED781120: 垂直高度500跟水平射程2500,初速度肯定後者高。06/25 14:47
[公告] Type-moon 板置底閒聊 & F/GO 資訊專區
[ TypeMoon ]1108 留言, 推噓總分: +554
作者: endlesschaos - 發表於 2023/02/07 17:36(1年前)
953FTED781120: https://i.imgur.com/S8fBO1y.jpg03/17 23:29
954FTED781120: 右邊頭快掉了趕快拍(?03/17 23:29
[閒聊] 魔法使之夜Switch版 心得(雷)
[ TypeMoon ]32 留言, 推噓總分: +16
作者: swordje - 發表於 2023/01/30 09:47(1年前)
29FTED781120: 魔夜2疑似主線在番外有暗示過,在把本篇包括學生的所02/01 16:42
30FTED781120: 有人(橙子沒提)都捲入的前提下發生的事,而且是夏天02/01 16:42
31FTED781120: 的故事所以請期待有珠跟青子小熊的泳裝。02/01 16:42
[閒聊] NS版魔法使之夜初回限定版開箱
[ TypeMoon ]15 留言, 推噓總分: +14
作者: klaynaruto - 發表於 2022/12/13 21:24(1年前)
15FTED781120: 我會建議你至少有三款有興趣的遊戲再買。12/23 23:16
[情報] 移植版魔法使之夜銷量
[ TypeMoon ]55 留言, 推噓總分: +16
作者: syoutsuki77 - 發表於 2022/12/12 20:43(1年前)
2FTED781120: 10年前的電子小說移植能破10萬不錯了,說真的用NS看電12/12 22:10
3FTED781120: 子小說太舒服了。12/12 22:10
4FTED781120: https://i.imgur.com/jl34n5u.jpg12/12 22:11
5FTED781120: 整個人躺床上連手都不用特別抬只需要動拇指按A多舒服12/12 22:11
6FTED781120: 啊。12/12 22:11
7FTED781120: 阿不過有些地方的翻譯有點怪就是了。12/12 22:13
11FTED781120: 我是OLED,沒充電的情況下差不多看了9小時吧。12/12 22:47
12FTED781120: 差不多可以玩到接近表定續航上限。12/12 22:48
14FTED781120: 不過我亮度調比較低一點。12/12 23:09
29FTED781120: 我是直接在日本Eshop買數位版,有中文。12/13 18:06
30FTED781120: PS那邊就不清楚了……任天堂現在都會建議廠商要上NS的12/13 18:07
31FTED781120: 話要提供中文。12/13 18:07
38FTED781120: 我錯了,番外篇的翻譯錯得離譜……12/17 14:04
41FTED781120: 好吧其實也不能說很離譜,只是相對本篇翻譯只是再講一12/17 18:53
42FTED781120: 陣子才發現內容有問題,直接前言不對後語了,比如問答12/17 18:53
43FTED781120: 篇,且不說標題被統一翻譯成「使魔小知識」,問答4裡12/17 18:53
44FTED781120: 面介紹有珠魔眼的地方羅賓不是問「Acrostic是什麼意思12/17 18:53
45FTED781120: 」嗎?這句中文翻譯就直接是這樣,但是在有珠拿出來的12/17 18:53
46FTED781120: 白板上「Acrostic」卻是寫純中文「多重詠唱」也沒有小12/17 18:53
47FTED781120: 字。12/17 18:53
48FTED781120: 沒看過原文大概連羅賓在問三小都看不懂吧……12/17 18:53
49FTED781120: 然後我記得金狼在蜂蜜番外最後接電話是說「伽藍之堂二12/17 18:54
50FTED781120: 號店」吧?這邊中文版寫「空盪盪二號店」。12/17 18:54
53FTED781120: 跑一次不要笑,翻譯大致上沒啥問題,起碼沒影響選選項12/18 00:01
54FTED781120: ……12/18 00:01
Fw: [情報] 《魔法使之夜》NS/PS版體驗版 今晚八點
[ TypeMoon ]21 留言, 推噓總分: +12
作者: ChHChen - 發表於 2022/11/03 19:41(1年前)
17FTED781120: 完整版啥時啊11/04 11:27
[日GO][翻譯] 剣を鍬に
[ TypeMoon ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: dokutenshi - 發表於 2022/10/12 22:01(1年前)
3FTED781120: https://i.imgur.com/3I92rku.jpg10/12 23:04
[F/GO][討論] 查里曼分析與使用
[ TypeMoon ]159 留言, 推噓總分: +95
作者: Dorapika - 發表於 2022/06/01 23:14(1年前)
128FTED781120: 泳裝沖田Alter跟查理曼你可以想成多了自充的巖窟王。06/02 21:55
[閒聊] 關於蘑菇創作空之境界時的心態
[ TypeMoon ]37 留言, 推噓總分: +9
作者: Lauyea - 發表於 2022/05/04 20:58(1年前)
1FTED781120: 這裡可一句都沒有說是要過濾讀者啊。05/04 22:21
3FTED781120: 我覺得是你根本沒搞清楚自己講了什麼。05/04 22:28
4FTED781120: 你自己都說自己找不到蘑菇想透過增加閱讀難度來過濾讀05/04 22:30
5FTED781120: 者的出處,然後東拼西湊說對蘑菇就是想過濾讀者。05/04 22:30
6FTED781120: 到頭來只證明了蘑菇沒有說自己要過濾讀者,蓄意寫成對05/04 22:31
7FTED781120: 讀者不友善也可以說只是寫作者年輕氣盛的一種表現。05/04 22:31
8FTED781120: 這跟篩選讀者一開始就是兩回事。05/04 22:31
9FTED781120: 最後只能糾結「篩選粉絲」跟「過濾讀者」用字不同所以05/04 22:33
10FTED781120: 不是同一個意思。05/04 22:33
34FTED781120: 不想承認的是你吧。05/05 10:31
35FTED781120: 你只願意相信「自己一定沒說錯」這件事05/05 10:32