[翻譯] 請問一句翻譯
看板NIHONGO作者DerekJeter02 (Captain Clutch)時間12年前 (2012/07/13 20:58)推噓0(0推 0噓 12→)留言12則, 6人參與討論串11/16 (看更多)
在中級から学ぶ第七課的一句
優しく言ったつもりでも "~しなさい" と聞こえ,
"~しなさい"と言っても優しさが伝わる。
自翻
有時即使認為很優雅的講話, 聽起來卻像是しなさい的語氣,
有時即使用的詞是"しなさい", 卻傳達的很優雅。
--
是這樣嗎...整篇大概就是這句覺得卡卡的...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.71.199
→
07/13 21:06, , 1F
07/13 21:06, 1F
→
07/13 22:05, , 2F
07/13 22:05, 2F
→
07/13 22:30, , 3F
07/13 22:30, 3F
→
07/14 16:31, , 4F
07/14 16:31, 4F
→
07/14 16:33, , 5F
07/14 16:33, 5F
→
07/14 16:39, , 6F
07/14 16:39, 6F
→
07/14 16:40, , 7F
07/14 16:40, 7F
→
07/14 16:40, , 8F
07/14 16:40, 8F
→
07/14 16:41, , 9F
07/14 16:41, 9F
→
07/14 16:41, , 10F
07/14 16:41, 10F
→
08/06 14:35, , 11F
08/06 14:35, 11F
→
09/07 01:32, , 12F
09/07 01:32, 12F
討論串 (同標題文章)