Re: [新聞] 金庸為何無法走紅全世界? 網:「八荒六合唯我獨尊」你翻譯一下

看板Gossiping作者 (板橋Vettel)時間5年前 (2020/11/21 22:55), 5年前編輯推噓1(105)
留言6則, 5人參與, 5年前最新討論串15/15 (看更多)
※ 引述《tose4433 (Remax)》之銘言: : 我一直覺得華人通俗文學,如果有含一些文言文成分,翻譯要取捨 : 給西方人看不應該太著重原汁原味 : 在保持劇情流暢度的情況名稱適當的融入當地風俗沒什麼關係 : 東邪、西毒、南帝、北丐,降龍十八掌之類,完全可以西方式的名字去代入 : 而不是整天在想怎麼翻出亢龍有悔 : 舉例來說,SAO要不是原作者要求改成什麼西瓜榴槤雞 : 一開始的星爆氣流斬也根本和原作招式名字八竿子打不著邊,幾乎堪稱二創了 : 最簡單的,天下五絕就翻成:東方之王、西方之王、南方之王、北方之王 : 要貼近原意的,可以長一點: 怎麼大家重點都在翻譯?? 難不成大家看魔戒小說的時候 都會注意翻譯有沒有符合英文原文?? PTT人均水平真的太高了ww 難道只有我看魔戒 哈利波特 是他的魔法 魔物 飛龍炫不炫炮 大法師法杖一揮 地圖炮一團火球 還是是隕石啥的 炸的對面東倒西歪 看看金庸 大家拿劍揮一揮 拳頭手掌摸來摸去 忙了老半天才打死一些人 阿那畫面整個炫炮度輸人家一大截阿 火影忍者? 不也是超能力大戰嗎? 講白點就是武俠小說招式不夠炫炮吧?? 難不成真的人人都在注意翻譯有沒有到位? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.4.40 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1605970541.A.888.html ※ 編輯: sk050607 (180.176.4.40 臺灣), 11/21/2020 22:56:13

11/21 22:56, 5年前 , 1F
幹有什麼魔法比六脈神劍還炫炮的
11/21 22:56, 1F

11/21 22:57, 5年前 , 2F
很難有帶入感阿 現實存在的朝代
11/21 22:57, 2F

11/21 22:58, 5年前 , 3F
冰與火之歌表示...
11/21 22:58, 3F

11/21 23:02, 5年前 , 4F
六脈神劍連動畫都比不贏吧 看看富蘭克林精美的念彈機關槍
11/21 23:02, 4F

11/21 23:04, 5年前 , 5F
偉小寶: 直娘賊 老子操你十八代的臭祖宗 辣塊媽媽
11/21 23:04, 5F

11/21 23:05, 5年前 , 6F
翻譯沒到位 很沒勁..
11/21 23:05, 6F
文章代碼(AID): #1VkIfjY8 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 15 之 15 篇):
文章代碼(AID): #1VkIfjY8 (Gossiping)