討論串[新聞] 金庸為何無法走紅全世界? 網:「八荒六合唯我獨尊」你翻譯一下
共 15 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓5(25推 20噓 41→)留言86則,0人參與, 3年前最新作者ai770116 (東方的神秘力量)時間3年前 (2020/11/19 21:20), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
備註請放最後面 違者新聞文章刪除. 1.媒體來源:. 例如蘋果日報、自由時報(請參考版規下方的核准媒體名單). ETtoday. 2.記者署名:. 若新聞沒有記者名字或編輯名字,請勿張貼,否則會被水桶14天. 外電至少要有來源或編輯 如:法新社. 記者林彥臣/綜合報導. 3.完整新聞標題
(還有770個字)

推噓1(2推 1噓 3→)留言6則,0人參與, 3年前最新作者AZTEC (直球對決)時間3年前 (2020/11/19 21:36), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/oPWjWuq.png. 有英文版的啦. 只是肥宅學店宅我看不懂. 請問有人看過嗎. 可以介紹一下. 有卦嗎. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.78.204 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.

推噓4(6推 2噓 5→)留言13則,0人參與, 3年前最新作者rvuu (天牆)時間3年前 (2020/11/19 22:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
中國文學 和 西洋文學 很像 感性與理性. 中國文學觀念 抒情 抒發 審美. 西洋文學觀念 啟蒙 認識 開創. 因此 像是 八荒六合唯我獨尊 從感性出發才能意會. 反觀 人本神本我思我在 不從理性出發根本不知道這些意義. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.

推噓46(51推 5噓 31→)留言87則,0人參與, 3年前最新作者tose4433 (Remax)時間3年前 (2020/11/19 22:44), 3年前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我一直覺得華人通俗文學,如果有含一些文言文成分,翻譯要取捨. 給西方人看不應該太著重原汁原味. 在保持劇情流暢度的情況名稱適當的融入當地風俗沒什麼關係. 東邪、西毒、南帝、北丐,降龍十八掌之類,完全可以西方式的名字去代入. 而不是整天在想怎麼翻出亢龍有悔. 舉例來說,SAO要不是原作者要求改成什麼西
(還有1848個字)

推噓11(15推 4噓 25→)留言44則,0人參與, 3年前最新作者waggamsn (那位路人拿了我的錢包)時間3年前 (2020/11/19 23:52), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
去年還是前年出差去美國其實有看到書店有賣射雕,. 當時沒空沒錢沒有好好研究,. 我一直好奇江湖怎麼翻成英文?. 其實沒有真的好的翻法,不知道是不是直接省略如:. 「江湖上人人都知道你。」. > "Everyone know who you are.". 「行走江湖,千萬要小心。」. > "Be su
(還有24個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁