Re: [閒聊] 日語系統其實很好學英文吧?

看板C_Chat作者 (龍鳥)時間3年前 (2020/07/26 22:44), 編輯推噓9(9028)
留言37則, 10人參與, 3年前最新討論串2/19 (看更多)
日文的問題是五十音太少了 有些人懷疑在歷史上有缺失過 一個語言的基本音太少會有一些問題 最常見就是聽到那些母語沒有的音會辨識不出來 辨識不出來當然就發不出來 小島的潛龍諜影就有玩過這個梗 裡面有壞蛋會把機密置換成亂碼 手下就算想要洩密都洩漏不出去 這個亂碼就是【La Li Lu Le Lo】 這個是日本五十音沒有的,所以在日本人聽起來完全是毫無意義的雜音 也沒有辦法寫下來 文字系統不相容 附帶一提,日文的【らりるれろ】在英語使用者聽起來是【Ra Ri Ru Re Ro】 所以會說日式英語是【Engrish】就是這樣 這個其實每種語言都會有 本來就沒有一種語言能涵蓋所有人類能發出的音 但有些語言使用的音就是特別少 這方面台灣注音符號其實也有同樣的問題 能用的音實在太少了 組合也受限 太過強調【正統】 像日本人不加個母音就發不出來一樣 -- 你吐槽熱門漫畫一定會被人批評沒有認真看 而當你咬牙花了個多小時引經據典旁徵博引 一定又會飄來一句看漫畫這麼認真幹什麼!            ~ 歡迎您~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.165.199 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595774641.A.086.html

07/26 23:06, 3年前 , 1F
日語有 L 音沒捲舌的 R 音才對吧
07/26 23:06, 1F

07/26 23:10, 3年前 , 2F
遐个是閃音,寫做r較著。
07/26 23:10, 2F

07/26 23:17, 3年前 , 3F
日文當然是有捲舌的r 不然你以為小混混們為何都會彈舌音
07/26 23:17, 3F

07/26 23:17, 3年前 , 4F
07/26 23:17, 4F

07/26 23:21, 3年前 , 5F
五十音的缺失是yi、ye、wi、wu、we
07/26 23:21, 5F

07/26 23:21, 3年前 , 6F
現在還找得到寫法
07/26 23:21, 6F

07/26 23:21, 3年前 , 7F
這跟基本音太少有關嗎?
07/26 23:21, 7F

07/27 00:32, 3年前 , 8F
ラ行的調音部位,根據個人不同會發齒齦音(不卷舌)
07/27 00:32, 8F

07/27 00:33, 3年前 , 9F
或齒齦後音(卷舌)。前者接近英語l 後者接近r
07/27 00:33, 9F

07/27 00:33, 3年前 , 10F
簡單說,看人
07/27 00:33, 10F

07/27 00:50, 3年前 , 11F
但就算接近也不代表就發的出英語r音,畢竟閃音的舌頭用
07/27 00:50, 11F

07/27 00:50, 3年前 , 12F
法不同。比方說你要日文母語人士試著發個比較長的r音
07/27 00:50, 12F

07/27 00:50, 3年前 , 13F
07/27 00:50, 13F

07/27 02:27, 3年前 , 14F
日語是RL混在一起不分,不是有一個沒另一個
07/27 02:27, 14F

07/27 02:27, 3年前 , 15F
一般日本人發Ra行的音,在我們聽來是會介於L和R的中間
07/27 02:27, 15F

07/27 02:32, 3年前 , 16F
應該說 日語的[捲舌閃音~齒齦閃音~齒齦邊閃音~齒齦邊音]
07/27 02:32, 16F

07/27 02:33, 3年前 , 17F
都是屬於同一個音位下的自由變體而已
07/27 02:33, 17F

07/27 02:34, 3年前 , 18F
所以長期處於日語環境下的母語者,也容易將它們理解為同
07/27 02:34, 18F

07/27 02:34, 3年前 , 19F
一個音
07/27 02:34, 19F

07/27 02:37, 3年前 , 20F
並不是「有r沒l」或是相反,而是將兩者視為相同
07/27 02:37, 20F

07/27 12:13, 3年前 , 21F
我沒什麼碰潛龍諜影 但查了一下感覺不是這回事啊
07/27 12:13, 21F

07/27 12:13, 3年前 , 22F
La Li Lu Le Lo是英文版才這樣寫
07/27 12:13, 22F

07/27 12:14, 3年前 , 23F
日文版就是很單純的寫らりるれろ
07/27 12:14, 23F

07/27 12:15, 3年前 , 24F
而且要說ら發音到底是像Ra還是La 肯定是La啊
07/27 12:15, 24F

07/27 12:15, 3年前 , 25F
只是表記會寫成Ra而已
07/27 12:15, 25F

07/27 12:19, 3年前 , 26F
我覺得反了,對台灣人而言,日語Ra聽起來就是La的音啊
07/27 12:19, 26F

07/27 13:11, 3年前 , 27F
r 這個羅馬字 在各語言通常是用於需要彈舌頭(不管幾
07/27 13:11, 27F

07/27 13:11, 3年前 , 28F
次)的音 只有美語比較特殊 拿去標翹舌音
07/27 13:11, 28F

07/27 13:11, 3年前 , 29F
然後中國的拼音 剛好又是照著美語思維 把ㄖ這個捲舌
07/27 13:11, 29F

07/27 13:12, 3年前 , 30F
音標成 r 才會造成台灣人普遍以為 r 是拿來標捲舌
07/27 13:12, 30F

07/27 13:12, 3年前 , 31F
實際上 r 拿來標彈舌音更常見
07/27 13:12, 31F

07/27 13:12, 3年前 , 32F
而日本的ら行 是彈一次舌頭的閃音 既然要彈舌頭
07/27 13:12, 32F

07/27 13:12, 3年前 , 33F
對當初歐洲來的傳教士 自然覺得用 r 來標會比 l 準
07/27 13:12, 33F

07/27 13:13, 3年前 , 34F
只有台灣人受中國美國影響 覺得 r 要捲舌
07/27 13:13, 34F

07/27 13:13, 3年前 , 35F
所以會覺得日本怎麼把ら行標成 r
07/27 13:13, 35F

07/27 13:20, 3年前 , 36F
樓上說的我現在才知道w
07/27 13:20, 36F

07/27 15:32, 3年前 , 37F
原來是歐洲傳教士標的 那真的是很合理
07/27 15:32, 37F
文章代碼(AID): #1V7PQn26 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 2 之 19 篇):
文章代碼(AID): #1V7PQn26 (C_Chat)