Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?

看板C_Chat作者 (沒有人啦)時間3年前 (2020/07/24 10:51), 3年前編輯推噓35(36166)
留言103則, 43人參與, 3年前最新討論串4/19 (看更多)
※ 引述 《DarkHolbach》 之銘言: : 推 LonyIce: 我比較好奇有支語警察為什麼沒有日語韓語警察 一堆莫名 07/24 10:17 : → LonyIce: 其妙的詞卻沒人抗議 07/24 10:17 支語很讓人討厭的是這些支語大部分是我們本來就有的詞 e.g: 影片(視頻) 就我的印象沒有哪個支語是中文的全新概念是我們沒有的詞 日語雖然有些詞中文本來就有 e.g.: 導演(監督) 但是說監督被嘴可以說我打的不是中文是日文的漢字 這點還滿方便的 其他像是宅這種中文本來就沒有對應的詞就更沒關係了 韓文其實很少聽到吧 我唯一想到的只有歐巴 而且聽到這種的我也是很想嘴 英文很多是專有名詞在中文沒有對應翻譯或是中文翻譯很爛的 跟希洽比較有關係的像是Meta- 講後設就很難聽懂 不過如果像是果青隔壁高中的學生會長那種管院風格的講話方式還是會很煩躁 以上是我覺得為什麼支語會被嘴 其他語言比較不會 -- → witness0828: 皮克斯的我全部不行...怎麼說 人物有種...軟趴感 → witness0828: 像訓龍高手那個龍...我真的沒想過幻龍我會不行 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.195.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595559082.A.03E.html

07/24 10:54, 3年前 , 1F
支語會被嘴一方面跟兩岸關係有點關聯啦...而且入侵程度
07/24 10:54, 1F

07/24 10:55, 3年前 , 2F
不是其他語言可以比的
07/24 10:55, 2F

07/24 10:55, 3年前 , 3F
視頻聽說是 視訊頻道的簡稱,用法跟支那那邊不同?
07/24 10:55, 3F
那就跟質量一樣的狀況了啊 把我們原本的一個詞拿去當別的意思

07/24 10:56, 3年前 , 4F
漢字自助餐 穩
07/24 10:56, 4F
※ 編輯: mayolane (223.136.195.63 臺灣), 07/24/2020 10:56:47

07/24 10:57, 3年前 , 5F
主要是兩邊關係,其次是都用同一種語言,這些才是主因。
07/24 10:57, 5F

07/24 10:58, 3年前 , 6F
問題在於連中共官方發言人也是用正統中文原意 就討論區低
07/24 10:58, 6F

07/24 10:58, 3年前 , 7F
端們一直改中文原意改成支語還擴散過來
07/24 10:58, 7F

07/24 10:58, 3年前 , 8F
不知道英美有沒有 英語警察跟美語警察
07/24 10:58, 8F

07/24 10:59, 3年前 , 9F
現代很多概念都是中文沒有的去拿日文音譯或翻譯 因為
07/24 10:59, 9F

07/24 10:59, 3年前 , 10F
日本比較早西化 而且很多人去日本留學 那時候現代化
07/24 10:59, 10F

07/24 10:59, 3年前 , 11F
知識多數是翻譯日本書籍
07/24 10:59, 11F

07/24 10:59, 3年前 , 12F
其實監督也有點被日文意思擠佔
07/24 10:59, 12F

07/24 11:00, 3年前 , 13F
跟一些不宅的人說監督,人家會聽不懂你在講啥
07/24 11:00, 13F
這不是宅不宅的問題 是懂不懂日文吧

07/24 11:00, 3年前 , 14F
視頻 已經有固有詞彙(影片),還會和其他專業詞彙混淆
07/24 11:00, 14F

07/24 11:01, 3年前 , 15F
法國有,他們很討厭用email這個詞
07/24 11:01, 15F

07/24 11:01, 3年前 , 16F
抓到 雙標仔
07/24 11:01, 16F
我的標準是你講原文沒差啊 偏偏支語跟我們同文同種

07/24 11:01, 3年前 , 17F
還有人推中國人不該像日本低頭曾經想把那些詞改成中
07/24 11:01, 17F

07/24 11:01, 3年前 , 18F
國風格
07/24 11:01, 18F

07/24 11:02, 3年前 , 19F
中國風格的freedom不知道會被翻譯成什麼(?)
07/24 11:02, 19F

07/24 11:02, 3年前 , 20F
免費德姆
07/24 11:02, 20F
※ 編輯: mayolane (223.136.195.63 臺灣), 07/24/2020 11:02:47

07/24 11:02, 3年前 , 21F
福利蛋吧
07/24 11:02, 21F

07/24 11:04, 3年前 , 22F
freedom 中文無法翻譯(x)
07/24 11:04, 22F

07/24 11:04, 3年前 , 23F
倭語原文沒差,支語原文有差
07/24 11:04, 23F

07/24 11:04, 3年前 , 24F
懂了
07/24 11:04, 24F

07/24 11:07, 3年前 , 25F
搞不好對方有在看棒球 就會以為你在說總教練(誤
07/24 11:07, 25F

07/24 11:09, 3年前 , 26F
卡通圈的人才會把監督當中文用吧
07/24 11:09, 26F
電影也會吧

07/24 11:09, 3年前 , 27F
女優是女演員 但在台灣只會被當AV
07/24 11:09, 27F

07/24 11:09, 3年前 , 28F
對啊 為什麼支那這麼惹人厭
07/24 11:09, 28F

07/24 11:10, 3年前 , 29F
支那就討厭啊
07/24 11:10, 29F

07/24 11:10, 3年前 , 30F
因為平常只講AV女優 都簡化成女優 久了就誤用
07/24 11:10, 30F

07/24 11:10, 3年前 , 31F
演員都直接講演員 也沒用女優這個詞
07/24 11:10, 31F

07/24 11:11, 3年前 , 32F
中文本來就有監督啊 只是是監察督導的意思
07/24 11:11, 32F

07/24 11:11, 3年前 , 33F
台灣的監督是動詞吧
07/24 11:11, 33F
還有 30 則推文
還有 10 段內文
07/24 11:31, 3年前 , 64F
這時候就不會有人挑毛病 所以真的就中國在台灣政治不正確
07/24 11:31, 64F

07/24 11:31, 3年前 , 65F
人家整天想併吞你整天搞你當然不正確啊
07/24 11:31, 65F

07/24 11:33, 3年前 , 66F
是說我們傳產工作上的用語很多都日台混合的
07/24 11:33, 66F

07/24 11:34, 3年前 , 67F
看到有人在那邊土豆伺服器就有股煩躁感 在台灣 馬鈴薯就
07/24 11:34, 67F

07/24 11:34, 3年前 , 68F
馬鈴薯 土個三洨豆
07/24 11:34, 68F

07/24 11:35, 3年前 , 69F
在臺灣 土豆是指花生啦幹
07/24 11:35, 69F

07/24 11:35, 3年前 , 70F
母胎單身跟顏值擔當一樣是韓語經過中國翻譯後的用詞吧
07/24 11:35, 70F

07/24 11:36, 3年前 , 71F
顏值也是阿?
07/24 11:36, 71F

07/24 11:37, 3年前 , 72F
其實馬鈴薯也是來自對岸 清代福建就用了 土豆是東北用語
07/24 11:37, 72F

07/24 11:37, 3年前 , 73F
洋芋也是不少地方在用 選一個吧 都是中國用語
07/24 11:37, 73F

07/24 11:39, 3年前 , 74F
洋芋本來就有洋芋片了@@
07/24 11:39, 74F

07/24 11:40, 3年前 , 75F
估狗了一下 土豆好像是以前有人以為馬鈴薯也是像花生一
07/24 11:40, 75F

07/24 11:41, 3年前 , 76F
樣果實掉到土裡 所以也叫它土豆
07/24 11:41, 76F

07/24 11:41, 3年前 , 77F
對岸好像是叫薯片 就是馬鈴薯片
07/24 11:41, 77F

07/24 11:42, 3年前 , 78F
因為這本來就是外來植物 怎麼叫都有
07/24 11:42, 78F

07/24 11:43, 3年前 , 79F
洋芋就是洋人的芋頭(誤)
07/24 11:43, 79F

07/24 11:44, 3年前 , 80F
洋芋這詞的由來好像確實是這樣啊
07/24 11:44, 80F

07/24 11:45, 3年前 , 81F
芋頭在東亞圈好像的確是本土植物 番薯馬鈴薯才是外來種
07/24 11:45, 81F

07/24 11:48, 3年前 , 82F
中國那邊是土豆馬鈴薯雙通的
07/24 11:48, 82F

07/24 11:50, 3年前 , 83F
歐洲馬鈴薯,美洲地瓜,亞洲稻米
07/24 11:50, 83F

07/24 11:51, 3年前 , 84F
馬鈴薯不是原產美洲的嗎?
07/24 11:51, 84F

07/24 11:52, 3年前 , 85F
沒記錯的話馬鈴薯 番薯 玉米都是原產美洲的
07/24 11:52, 85F

07/24 11:53, 3年前 , 86F
玉米不是吧 小時候看漢聲小百科那家公司出的中國童話
07/24 11:53, 86F

07/24 11:53, 3年前 , 87F
,就有寫玉米起源的神話
07/24 11:53, 87F

07/24 11:54, 3年前 , 88F
剛剛估狗下 玉米是原產中美洲的
07/24 11:54, 88F

07/24 11:55, 3年前 , 89F
玉米番麥啊
07/24 11:55, 89F

07/24 11:55, 3年前 , 90F
燒番麥
07/24 11:55, 90F

07/24 11:57, 3年前 , 91F
裕榮食品
07/24 11:57, 91F

07/24 12:00, 3年前 , 92F
查了下幾個常見的糧食作物起源 米 小米 大豆:東亞
07/24 12:00, 92F

07/24 12:02, 3年前 , 93F
小麥 大麥 燕麥 黑麥:中東近東一帶 高粱:非洲
07/24 12:02, 93F

07/24 12:03, 3年前 , 94F
玉米 番薯 馬鈴薯:中南美洲 芋頭:東南亞到印度東北
07/24 12:03, 94F

07/24 12:06, 3年前 , 95F
支語警察也有拿來諷刺中文程度不好不知道出處就當支語的
07/24 12:06, 95F

07/24 12:06, 3年前 , 96F
人啦
07/24 12:06, 96F

07/24 12:09, 3年前 , 97F
他們樹欲靜而風不止都可以接美國不要再亂了,幹你支
07/24 12:09, 97F

07/24 12:09, 3年前 , 98F
那語
07/24 12:09, 98F

07/24 12:49, 3年前 , 99F
網紅 學霸 牛逼 有些的確台灣用法沒有統一
07/24 12:49, 99F

07/24 12:50, 3年前 , 100F
台灣說:網路名人 字多了 台大說:書卷 卷神 認真魔人
07/24 12:50, 100F

07/24 12:50, 3年前 , 101F
別的學校可能不這麼說
07/24 12:50, 101F

07/24 13:00, 3年前 , 102F
有沒有支語人權律師
07/24 13:00, 102F

07/24 13:27, 3年前 , 103F
那不是支語的問題吧,是她連小學國文都用錯廢到笑w
07/24 13:27, 103F
文章代碼(AID): #1V6aog0- (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1V6aog0- (C_Chat)