Re: [閒聊] 有些翻譯品質差 是不是因為太血汗?
※ 引述《cynthia1283 (YUIKO)》之銘言:
: 自己是入行超過10年的漫畫輕小說譯者,
: 這邊可以先澄清一點,
: 以上價碼都是翻譯社才有的,
: 而且到了譯者手上不會是這個數字,
: 還會被翻譯社抽成。
: 只是我沒實際接過翻譯社的案子,
: 無法細說一定是抽多少。
: 這裡只講漫畫輕小說的翻譯,
: 漫畫基本上分兩種稿費算法,
: A是算字數,只知道一間,
: 這種我接過0.35元/字。
: B是算頁數,
: 大部分出版社都是用這種算法,
: 我接過15~21元/頁(空白頁會刪除)。
: 不過B有幾間會斟酌算純文字頁或打字費。
: 所以如果是一本180p、15000字的漫畫,
: 在遇到A或B,就可能會有5250vs2700這樣的落差,
: 幾乎無法靠只翻漫畫維生,
: 如果真的想,
: 那就可以知道一本大概只能花幾天處理了。
: 輕小說的部分比較平均,
: 都是算字數,我知道的是0.3~0.5不等。
: 一個月翻得了一本就能餬口。
: 不過結論就是以書籍出版業界來說,
: 漫畫輕小說真的是底線,
: 品質不夠好真的可以理解(畢竟要看是幾天翻完的),
: 而如果遇到品質好的譯者,
: 我只能說要珍惜,請務必支持正版。
推文下面有人說輕小說一本9-10萬字左右
假設十萬字好了,一個月工作22天,每天八小時
換算下來每分鐘要翻譯9.47個字
100000/22/8/60 = 9.47
那正常人每分鐘的閱讀速度大約是300-500個字
等於說絕大多數的時間都用在翻譯這件事情上
十個字就要花一分鐘,翻譯果然是門技術活
而且這樣說來那些能當口譯的應該都要被當成神來拜才對
他們的工作效率遠遠超過一般翻譯啊
當然啦,我也不是說翻譯不血汗
事實上台灣的勞工九成九都很血汗
可是跟其他職業比起來翻譯真的比較累嗎?
好啦場面話講完了
我覺得原本那篇就很明顯的點出為什麼現在翻譯價格被壓這麼低
因為入場門檻太低,根本什麼咖都能翻
一分鐘翻十個字?能做到這樣的人太多太多了
很多人都會的東西價格怎麼可能高
那翻譯也不是都這麼慘
要是能做到同步口譯的程度薪水不就馬上起飛了嗎
網路上看一天有兩萬左右,實習的也能開一萬,很不錯了啊
所以到底是翻譯血汗還是沒能力的翻譯血汗
如果是後者我覺得這很合理啊
沒能力也只能靠肝來補啦不然呢?
然後我突然想到有個在做翻譯的妹子朋友
當翻譯嘛,在家上班也是很合邏輯的事情
她雖然號稱每天表定工作八小時,可是這八小時根本效率極高
東摸摸西摸摸的,一下泡個咖啡,一下起來伸展,一下又逛個網頁說找靈感
她大姊光是每天要放什麼音樂配工作就可以花一個小時,這也都算在她的上班時間
搞得跟過動兒一樣很難真的專注不幹雜事的做個幾小時
然後這麼高的效率顯然加班是逃不掉的
加了班又晚睡,晚睡隔天精神又不好,精神不好又影響效率
結果就是她工時很高卻賺得很少,只能到處說翻譯很血汗
嗯,真的很血汗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.115.180
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1557467421.A.C65.html
→
05/10 13:52,
6年前
, 1F
05/10 13:52, 1F
→
05/10 13:52,
6年前
, 2F
05/10 13:52, 2F
推
05/10 13:54,
6年前
, 3F
05/10 13:54, 3F
推
05/10 13:54,
6年前
, 4F
05/10 13:54, 4F
推
05/10 13:56,
6年前
, 5F
05/10 13:56, 5F
推
05/10 13:57,
6年前
, 6F
05/10 13:57, 6F
推
05/10 13:58,
6年前
, 7F
05/10 13:58, 7F
→
05/10 14:01,
6年前
, 8F
05/10 14:01, 8F
推
05/10 14:02,
6年前
, 9F
05/10 14:02, 9F
→
05/10 14:03,
6年前
, 10F
05/10 14:03, 10F
→
05/10 14:03,
6年前
, 11F
05/10 14:03, 11F
→
05/10 14:03,
6年前
, 12F
05/10 14:03, 12F
→
05/10 14:03,
6年前
, 13F
05/10 14:03, 13F
→
05/10 14:03,
6年前
, 14F
05/10 14:03, 14F
對啊就算是二修這麼搞剛每個小時也還1200起跳
算下來一本小說十萬字也才13天
效率是每分鐘10個字的兩倍
所以我才說那篇真的說明了一些事情
推
05/10 14:06,
6年前
, 15F
05/10 14:06, 15F
→
05/10 14:06,
6年前
, 16F
05/10 14:06, 16F
→
05/10 14:06,
6年前
, 17F
05/10 14:06, 17F
至於這個喔,看看市面上那些輕小說
有很大一部分別說修辭跟精度,光是文意就不太通順了
推
05/10 14:09,
6年前
, 18F
05/10 14:09, 18F
推
05/10 14:10,
6年前
, 19F
05/10 14:10, 19F
→
05/10 14:11,
6年前
, 20F
05/10 14:11, 20F
大哥,一份日新破萬的工作
不違法亂紀,沒有社會觀感問題
低健康風險,工時也沒特別長
這樣都還不是人幹的話我覺得台灣也沒什麼工作能幹了
推
05/10 14:15,
6年前
, 21F
05/10 14:15, 21F
沒有喔,我跟她交情不錯
不然也不會知道她平常怎麼工作的
推
05/10 14:16,
6年前
, 22F
05/10 14:16, 22F
※ 編輯: SeedDgas (114.36.115.180), 05/10/2019 14:29:07
推
05/10 14:25,
6年前
, 23F
05/10 14:25, 23F
→
05/10 14:25,
6年前
, 24F
05/10 14:25, 24F
→
05/10 14:25,
6年前
, 25F
05/10 14:25, 25F
推
05/10 14:37,
6年前
, 26F
05/10 14:37, 26F
→
05/10 14:38,
6年前
, 27F
05/10 14:38, 27F
→
05/10 14:38,
6年前
, 28F
05/10 14:38, 28F
→
05/10 14:39,
6年前
, 29F
05/10 14:39, 29F
→
05/10 14:40,
6年前
, 30F
05/10 14:40, 30F
→
05/10 14:46,
6年前
, 31F
05/10 14:46, 31F
→
05/10 14:48,
6年前
, 32F
05/10 14:48, 32F
推
05/10 14:49,
6年前
, 33F
05/10 14:49, 33F
→
05/10 14:49,
6年前
, 34F
05/10 14:49, 34F
還有 45 則推文
→
05/10 19:09,
6年前
, 80F
05/10 19:09, 80F
噓
05/10 19:22,
6年前
, 81F
05/10 19:22, 81F
噓
05/10 22:56,
6年前
, 82F
05/10 22:56, 82F
→
05/10 23:02,
6年前
, 83F
05/10 23:02, 83F
→
05/10 23:03,
6年前
, 84F
05/10 23:03, 84F
推
05/10 23:04,
6年前
, 85F
05/10 23:04, 85F
→
05/10 23:06,
6年前
, 86F
05/10 23:06, 86F
→
05/10 23:06,
6年前
, 87F
05/10 23:06, 87F
→
05/10 23:06,
6年前
, 88F
05/10 23:06, 88F
推
05/10 23:11,
6年前
, 89F
05/10 23:11, 89F
→
05/10 23:11,
6年前
, 90F
05/10 23:11, 90F
→
05/10 23:12,
6年前
, 91F
05/10 23:12, 91F
→
05/10 23:13,
6年前
, 92F
05/10 23:13, 92F
→
05/10 23:14,
6年前
, 93F
05/10 23:14, 93F
→
05/10 23:15,
6年前
, 94F
05/10 23:15, 94F
→
05/10 23:16,
6年前
, 95F
05/10 23:16, 95F
→
05/10 23:17,
6年前
, 96F
05/10 23:17, 96F
→
05/10 23:17,
6年前
, 97F
05/10 23:17, 97F
→
05/10 23:18,
6年前
, 98F
05/10 23:18, 98F
推
05/10 23:22,
6年前
, 99F
05/10 23:22, 99F
→
05/10 23:23,
6年前
, 100F
05/10 23:23, 100F
→
05/10 23:43,
6年前
, 101F
05/10 23:43, 101F
→
05/10 23:43,
6年前
, 102F
05/10 23:43, 102F
→
05/10 23:44,
6年前
, 103F
05/10 23:44, 103F
→
05/10 23:47,
6年前
, 104F
05/10 23:47, 104F
推
05/11 00:03,
6年前
, 105F
05/11 00:03, 105F
→
05/11 00:03,
6年前
, 106F
05/11 00:03, 106F
→
05/11 00:17,
6年前
, 107F
05/11 00:17, 107F
→
05/11 00:47,
6年前
, 108F
05/11 00:47, 108F
→
05/11 00:52,
6年前
, 109F
05/11 00:52, 109F
→
05/11 00:52,
6年前
, 110F
05/11 00:52, 110F
→
05/11 00:54,
6年前
, 111F
05/11 00:54, 111F
→
05/11 00:56,
6年前
, 112F
05/11 00:56, 112F
→
05/11 00:57,
6年前
, 113F
05/11 00:57, 113F
→
05/11 00:59,
6年前
, 114F
05/11 00:59, 114F
→
05/11 01:00,
6年前
, 115F
05/11 01:00, 115F
推
05/11 01:04,
6年前
, 116F
05/11 01:04, 116F
→
05/11 03:23,
6年前
, 117F
05/11 03:23, 117F
→
05/11 03:24,
6年前
, 118F
05/11 03:24, 118F
→
05/11 03:25,
6年前
, 119F
05/11 03:25, 119F
討論串 (同標題文章)