Re: [閒聊] 有些翻譯品質差 是不是因為太血汗?
漫畫小說的翻譯問題除了薪資血汗以外
譯者有沒有相關背景/相關作品涉獵應該也是有很大問題的
原作專有名詞很多的 賣弄專業知識的
在一般統包的翻譯人士來說都會是個大問題
一般我們在找專業口譯也都會指名要找有相關背景或是涉獵專業知識的
文化與專業知識上的差異 很大程度會影響翻譯品質的
順道一提血汗
以前 日文系有個學長姐傳承之一就是推薦去作av翻譯的
薪資是按句數去算 而且沒有什麼檢查機制 觀眾也沒太在意台詞
所以很多翻得非常詭異的 但總底來說還算好賺的打工
可能沒想到出了社會作文字翻譯還沒那時候好賺阿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.170.197
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1557455568.A.48A.html
推
05/10 10:39,
6年前
, 1F
05/10 10:39, 1F
推
05/10 10:40,
6年前
, 2F
05/10 10:40, 2F
→
05/10 10:50,
6年前
, 3F
05/10 10:50, 3F
推
05/10 11:10,
6年前
, 4F
05/10 11:10, 4F
推
05/10 11:13,
6年前
, 5F
05/10 11:13, 5F
→
05/10 11:13,
6年前
, 6F
05/10 11:13, 6F
→
05/10 11:15,
6年前
, 7F
05/10 11:15, 7F
推
05/10 11:24,
6年前
, 8F
05/10 11:24, 8F
→
05/10 11:24,
6年前
, 9F
05/10 11:24, 9F
推
05/10 11:40,
6年前
, 10F
05/10 11:40, 10F
推
05/10 11:52,
6年前
, 11F
05/10 11:52, 11F
→
05/10 11:52,
6年前
, 12F
05/10 11:52, 12F
→
05/10 11:52,
6年前
, 13F
05/10 11:52, 13F
推
05/10 12:10,
6年前
, 14F
05/10 12:10, 14F
推
05/10 14:00,
6年前
, 15F
05/10 14:00, 15F
→
05/10 14:06,
6年前
, 16F
05/10 14:06, 16F
→
05/10 14:07,
6年前
, 17F
05/10 14:07, 17F
推
05/10 14:16,
6年前
, 18F
05/10 14:16, 18F
→
05/10 14:16,
6年前
, 19F
05/10 14:16, 19F
推
05/10 16:43,
6年前
, 20F
05/10 16:43, 20F
→
05/10 16:46,
6年前
, 21F
05/10 16:46, 21F
→
05/10 16:47,
6年前
, 22F
05/10 16:47, 22F
→
05/10 16:48,
6年前
, 23F
05/10 16:48, 23F
推
05/10 17:58,
6年前
, 24F
05/10 17:58, 24F
→
05/10 19:42,
6年前
, 25F
05/10 19:42, 25F
→
05/10 19:43,
6年前
, 26F
05/10 19:43, 26F
→
05/10 19:43,
6年前
, 27F
05/10 19:43, 27F
→
05/10 19:43,
6年前
, 28F
05/10 19:43, 28F
→
05/10 19:44,
6年前
, 29F
05/10 19:44, 29F
→
05/10 19:44,
6年前
, 30F
05/10 19:44, 30F
→
05/10 19:44,
6年前
, 31F
05/10 19:44, 31F
→
05/10 19:45,
6年前
, 32F
05/10 19:45, 32F
→
05/10 19:46,
6年前
, 33F
05/10 19:46, 33F
→
05/10 19:46,
6年前
, 34F
05/10 19:46, 34F
→
05/10 19:47,
6年前
, 35F
05/10 19:47, 35F
→
05/10 19:47,
6年前
, 36F
05/10 19:47, 36F
→
05/10 19:47,
6年前
, 37F
05/10 19:47, 37F
推
05/10 19:49,
6年前
, 38F
05/10 19:49, 38F
→
05/10 19:50,
6年前
, 39F
05/10 19:50, 39F
→
05/10 19:51,
6年前
, 40F
05/10 19:51, 40F
推
05/10 20:01,
6年前
, 41F
05/10 20:01, 41F
→
05/10 20:01,
6年前
, 42F
05/10 20:01, 42F
→
05/10 20:01,
6年前
, 43F
05/10 20:01, 43F
→
05/10 20:02,
6年前
, 44F
05/10 20:02, 44F
推
05/10 20:09,
6年前
, 45F
05/10 20:09, 45F
推
05/10 23:11,
6年前
, 46F
05/10 23:11, 46F
→
05/10 23:12,
6年前
, 47F
05/10 23:12, 47F
→
05/10 23:13,
6年前
, 48F
05/10 23:13, 48F
→
05/10 23:38,
6年前
, 49F
05/10 23:38, 49F
→
05/10 23:39,
6年前
, 50F
05/10 23:39, 50F
→
05/10 23:48,
6年前
, 51F
05/10 23:48, 51F
→
05/10 23:49,
6年前
, 52F
05/10 23:49, 52F
→
05/10 23:49,
6年前
, 53F
05/10 23:49, 53F
→
05/10 23:50,
6年前
, 54F
05/10 23:50, 54F
→
05/10 23:50,
6年前
, 55F
05/10 23:50, 55F
→
05/10 23:52,
6年前
, 56F
05/10 23:52, 56F
推
05/10 23:59,
6年前
, 57F
05/10 23:59, 57F
→
05/10 23:59,
6年前
, 58F
05/10 23:59, 58F
→
05/10 23:59,
6年前
, 59F
05/10 23:59, 59F
→
05/10 23:59,
6年前
, 60F
05/10 23:59, 60F
→
05/11 00:02,
6年前
, 61F
05/11 00:02, 61F
→
05/11 00:02,
6年前
, 62F
05/11 00:02, 62F
→
05/11 00:06,
6年前
, 63F
05/11 00:06, 63F
→
05/11 00:06,
6年前
, 64F
05/11 00:06, 64F
→
05/11 00:06,
6年前
, 65F
05/11 00:06, 65F
→
05/11 00:06,
6年前
, 66F
05/11 00:06, 66F
→
05/11 00:08,
6年前
, 67F
05/11 00:08, 67F
→
05/11 00:08,
6年前
, 68F
05/11 00:08, 68F
→
05/11 00:08,
6年前
, 69F
05/11 00:08, 69F
→
05/11 00:09,
6年前
, 70F
05/11 00:09, 70F
→
05/11 00:09,
6年前
, 71F
05/11 00:09, 71F
→
05/11 00:10,
6年前
, 72F
05/11 00:10, 72F
→
05/11 00:10,
6年前
, 73F
05/11 00:10, 73F
推
05/11 00:39,
6年前
, 74F
05/11 00:39, 74F
→
05/11 00:40,
6年前
, 75F
05/11 00:40, 75F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 8 篇):