作者查詢 / noatu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 noatu 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共388則
限定看板:全部
[請益] "勞工意識"怎麼翻比較好?
[ Eng-Class ]21 留言, 推噓總分: +1
作者: XXLee - 發表於 2017/11/22 01:22(6年前)
21Fnoatu: Labour care, labour-sensitive/labour-oriented value11/26 16:16
[請益] (逆向)水土不服
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: lesautres - 發表於 2017/01/13 00:26(7年前)
6Fnoatu: Struggle to acclimatise01/13 22:32
7Fnoatu: Lonely Planet 應該很多這類的用詞 去找找01/13 22:34
[求譯] 讓我的"讓"該用哪個字?
[ Eng-Class ]21 留言, 推噓總分: +5
作者: prompter - 發表於 2017/01/12 11:10(7年前)
16Fnoatu: 中文不好是關鍵 +101/13 22:33
[徵求] 願意填寫COSTA問卷的人~喝過英國COSTA請
[ AdvEduUK ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: hetoto1210 - 發表於 2014/07/31 23:49(9年前)
5Fnoatu:沒有 Pret...08/02 02:45
[求譯] Time上一篇新聞的句子求解!!
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: kabuna - 發表於 2014/07/26 19:40(9年前)
3Fnoatu:他表現出赤裸未衣的天然舒適感大概就是他不乏顏面的原因吧。07/26 20:35
[請益] 幫我檢查下列翻譯
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: linpinyu - 發表於 2014/07/23 21:45(9年前)
3Fnoatu:6. explanations--> theory, designing --> engineering07/27 17:43
4Fnoatu:7. delivering evidence-based argument07/27 17:44
5Fnoatu:8. making appraisal/assessment and communicating info07/27 17:48
[求譯] 請問一段中翻英 謝謝
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: killer791207 - 發表於 2013/10/03 03:04(10年前)
7Fnoatu:What have you lost, simply for smoking cigarettes?10/04 06:03
8Fnoatu:What have been the tradeoffs for your cigarette-smoking?10/04 06:06
[文法] 請想像今天我是你,...
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: ad0960 - 發表於 2013/04/05 09:38(11年前)
2Fnoatu:Now please imagine you are in my shoes?!04/05 16:48
[英中] 從皮蛋及芭樂看台灣農業科技革新
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: kubturub - 發表於 2013/04/03 00:12(11年前)
6Fnoatu:主觀翻譯不一定好,小弟支持維持原作原意,即便該文不符眾識04/05 16:41
[中英』請問絨絞 和 端打 怎麼翻譯?
[ Translation ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: cytospin - 發表於 2013/04/01 14:43(11年前)
1Fnoatu:是http://ppt.cc/HcEj嗎beating up/taking up & letting off04/01 19:51