Re: [翻譯] 這種人能選總統?《上週今夜》- 唐納川普消失
我是有十幾年經驗的專職翻譯(since 2000)
所謂"專職"
意思是說我以翻譯為主要收入來源
(其實是唯一收入來源)
我不能認同將"跟翻過相同著作的前輩打招呼"
當作"翻譯界"的潛規則
根據我在翻譯界打滾的經驗
翻譯界根本沒有這種潛規則
今天版權不在譯者手上
也就是說
版權擁有者有權決定要把東西給誰翻
還是要找他人重翻
而不是譯者決定他翻過的東西可不可以由別人重翻
說到底
這串文中所謂的"前輩"
只是"最早未經授權翻譯的人"
他根本沒有權利限制別人可不可以重新翻譯
再說了
難道第一個翻譯的人就是翻得最好的人嗎?
不見得吧?
==
抱歉補笑點:
螞蟻和大象結婚三天就要離婚。
螞蟻說:能不離嗎?接個吻要爬個二十分鐘!
大象生氣道: 離! 堅決的離! 親個嘴還要拿放大鏡找半天,
好不容易找到了,喘口氣,又被吹走了。
結果還沒離成,大象就死了,螞蟻一邊哭一邊罵:
沒良心的,我這輩子什麼都不用幹了,光埋你就好了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.13.37
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1457677166.A.665.html
→
03/11 14:21, , 1F
03/11 14:21, 1F
推
03/11 14:21, , 2F
03/11 14:21, 2F
→
03/11 14:22, , 3F
03/11 14:22, 3F
推
03/11 14:22, , 4F
03/11 14:22, 4F
→
03/11 14:23, , 5F
03/11 14:23, 5F
推
03/11 14:23, , 6F
03/11 14:23, 6F
推
03/11 14:24, , 7F
03/11 14:24, 7F
推
03/11 14:25, , 8F
03/11 14:25, 8F
推
03/11 14:25, , 9F
03/11 14:25, 9F
推
03/11 14:26, , 10F
03/11 14:26, 10F
推
03/11 14:27, , 11F
03/11 14:27, 11F
推
03/11 14:27, , 12F
03/11 14:27, 12F
推
03/11 14:27, , 13F
03/11 14:27, 13F
→
03/11 14:27, , 14F
03/11 14:27, 14F
推
03/11 14:28, , 15F
03/11 14:28, 15F
推
03/11 14:29, , 16F
03/11 14:29, 16F
噓
03/11 14:29, , 17F
03/11 14:29, 17F
→
03/11 14:29, , 18F
03/11 14:29, 18F
推
03/11 14:33, , 19F
03/11 14:33, 19F
推
03/11 14:33, , 20F
03/11 14:33, 20F
推
03/11 14:35, , 21F
03/11 14:35, 21F
推
03/11 14:35, , 22F
03/11 14:35, 22F
→
03/11 14:36, , 23F
03/11 14:36, 23F
推
03/11 14:39, , 24F
03/11 14:39, 24F
推
03/11 14:40, , 25F
03/11 14:40, 25F
推
03/11 14:41, , 26F
03/11 14:41, 26F
推
03/11 14:41, , 27F
03/11 14:41, 27F
推
03/11 14:42, , 28F
03/11 14:42, 28F
→
03/11 14:42, , 29F
03/11 14:42, 29F
推
03/11 14:42, , 30F
03/11 14:42, 30F
推
03/11 14:43, , 31F
03/11 14:43, 31F
推
03/11 14:43, , 32F
03/11 14:43, 32F
推
03/11 14:44, , 33F
03/11 14:44, 33F
推
03/11 14:48, , 34F
03/11 14:48, 34F
推
03/11 14:48, , 35F
03/11 14:48, 35F
推
03/11 14:49, , 36F
03/11 14:49, 36F
推
03/11 14:50, , 37F
03/11 14:50, 37F
推
03/11 14:50, , 38F
03/11 14:50, 38F
推
03/11 14:52, , 39F
03/11 14:52, 39F
還有 119 則推文
還有 2 段內文
→
03/12 01:00, , 159F
03/12 01:00, 159F
→
03/12 01:01, , 160F
03/12 01:01, 160F
→
03/12 01:02, , 161F
03/12 01:02, 161F
→
03/12 01:03, , 162F
03/12 01:03, 162F
→
03/12 01:04, , 163F
03/12 01:04, 163F
→
03/12 01:05, , 164F
03/12 01:05, 164F
→
03/12 01:07, , 165F
03/12 01:07, 165F
→
03/12 01:07, , 166F
03/12 01:07, 166F
→
03/12 01:08, , 167F
03/12 01:08, 167F
→
03/12 01:10, , 168F
03/12 01:10, 168F
噓
03/12 02:05, , 169F
03/12 02:05, 169F
推
03/12 03:02, , 170F
03/12 03:02, 170F
噓
03/12 03:25, , 171F
03/12 03:25, 171F
推
03/12 06:39, , 172F
03/12 06:39, 172F
→
03/12 09:24, , 173F
03/12 09:24, 173F
推
03/12 10:23, , 174F
03/12 10:23, 174F
推
03/12 10:34, , 175F
03/12 10:34, 175F
噓
03/12 15:21, , 176F
03/12 15:21, 176F
推
03/12 16:44, , 177F
03/12 16:44, 177F
推
03/12 18:43, , 178F
03/12 18:43, 178F
→
03/12 18:43, , 179F
03/12 18:43, 179F
噓
03/12 18:47, , 180F
03/12 18:47, 180F
→
03/12 18:47, , 181F
03/12 18:47, 181F
推
03/12 19:51, , 182F
03/12 19:51, 182F
推
03/13 01:59, , 183F
03/13 01:59, 183F
推
03/13 14:14, , 184F
03/13 14:14, 184F
推
03/13 16:00, , 185F
03/13 16:00, 185F
推
03/13 17:41, , 186F
03/13 17:41, 186F
推
03/13 19:42, , 187F
03/13 19:42, 187F
推
03/17 11:07, , 188F
03/17 11:07, 188F
推
03/22 11:40, , 189F
03/22 11:40, 189F
→
03/22 11:41, , 190F
03/22 11:41, 190F
→
03/22 11:42, , 191F
03/22 11:42, 191F
→
03/22 11:43, , 192F
03/22 11:43, 192F
推
03/23 08:03, , 193F
03/23 08:03, 193F
推
04/05 18:23, , 194F
04/05 18:23, 194F
→
04/05 18:25, , 195F
04/05 18:25, 195F
推
05/19 15:22, , 196F
05/19 15:22, 196F
推
05/29 16:35, , 197F
05/29 16:35, 197F
推
08/25 05:11, , 198F
08/25 05:11, 198F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 14 之 22 篇):