Re: [請教] 這些生活語彙用台語怎麼念?
承上篇 基於該語言沒有概念的新詞彙
最好的解決方法便是翻譯或借詞
不過顯然原住民語要"翻譯"這些詞彙實在太困難
才會造成大量直接借用國語音(基本上不借用字 原住民語是拼音語言)
目前族人大部分接受這種方法 也有助語言差異極大的各族能互相通用
至於台語比起原住民語有優勢及在於台語是可以用漢字紀錄的
因此無論是翻譯或借詞 直接用漢字表示會來的方便且容易理解
其實要讓這些新詞彙進入台語的方法 我們早有可以參考的對象
那就是港澳粵語
粵語跟台語有一個相當大的共通點:
所有的漢字都可以以粵語台語發音 粵語台語卻不是每個音本來就有漢字
所以粵語才會有大量的粵語造字出現 然而名詞卻都可以直接轉成粵語讀音
鑑此 在與研究這方面的教授促膝長談後
教授認為這些字幾乎現在的台語都無法表達
他比較贊成要用漢字紀錄台語
所以讓台語吸收這些新詞彙有以下的方法
借字 借用國語漢字 即直接照國語字面上的漢字借用
借音 借用國語發音 或外語發音
借義 借用意義 但使用台語裡的概念組字而不借用國語組字
而再針對三種不同的語源區別更近一步的方法:
1.本為外來語者 採國語字而發外語音 如 寫做卡布奇諾而讀做kha pu chhi no
(這在國語並不罕見 最有名的例子就是寫做比薩/披薩 大家還是念pizza)
2.為翻譯借用語或國語原創字者 借用其漢字而發台語音
(捷運一詞目前已經以其漢字發音而進入台語 這種方法將最為常用)
3.國語慣用句不借其字 借其義翻譯成台語慣用句
("上網吃到飽"的吃到飽教授認為直譯台語會失真
而參考香港粵語組合出了"無限任用"或"無限使用")
--
最後他還加了個前提
要讓這些字真的變成台語
必須有辦法以台語解釋這些名詞 否則這些字依然還是國語而不是台語
(待續)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.160.192
※ 編輯: kudo070125 來自: 140.136.160.192 (05/06 20:12)
推
05/06 20:20, , 1F
05/06 20:20, 1F
→
05/06 20:25, , 2F
05/06 20:25, 2F
→
05/06 20:26, , 3F
05/06 20:26, 3F
→
05/06 20:27, , 4F
05/06 20:27, 4F
→
05/06 20:27, , 5F
05/06 20:27, 5F
→
05/06 20:28, , 6F
05/06 20:28, 6F
→
05/06 20:28, , 7F
05/06 20:28, 7F
※ 編輯: kudo070125 來自: 140.136.160.192 (05/06 20:28)
推
05/06 20:43, , 8F
05/06 20:43, 8F
→
05/06 20:44, , 9F
05/06 20:44, 9F
→
05/06 20:45, , 10F
05/06 20:45, 10F
→
05/06 20:46, , 11F
05/06 20:46, 11F
→
05/06 20:59, , 12F
05/06 20:59, 12F
→
05/06 21:00, , 13F
05/06 21:00, 13F
→
05/06 21:01, , 14F
05/06 21:01, 14F
→
05/06 21:01, , 15F
05/06 21:01, 15F
→
05/06 21:02, , 16F
05/06 21:02, 16F
→
05/06 21:02, , 17F
05/06 21:02, 17F
→
05/06 21:03, , 18F
05/06 21:03, 18F
→
05/07 00:03, , 19F
05/07 00:03, 19F
→
05/07 00:03, , 20F
05/07 00:03, 20F
推
05/07 01:04, , 21F
05/07 01:04, 21F
→
05/07 01:19, , 22F
05/07 01:19, 22F
推
05/07 02:20, , 23F
05/07 02:20, 23F
→
05/07 02:21, , 24F
05/07 02:21, 24F
→
05/07 02:22, , 25F
05/07 02:22, 25F
→
05/07 02:22, , 26F
05/07 02:22, 26F
→
05/07 02:23, , 27F
05/07 02:23, 27F
→
05/07 02:24, , 28F
05/07 02:24, 28F
→
05/07 02:25, , 29F
05/07 02:25, 29F
→
05/07 02:26, , 30F
05/07 02:26, 30F
→
05/07 02:27, , 31F
05/07 02:27, 31F
→
05/07 02:28, , 32F
05/07 02:28, 32F
推
05/07 14:27, , 33F
05/07 14:27, 33F
→
05/07 14:33, , 34F
05/07 14:33, 34F
→
05/07 14:35, , 35F
05/07 14:35, 35F
推
05/07 14:51, , 36F
05/07 14:51, 36F
推
05/09 00:21, , 37F
05/09 00:21, 37F
→
05/09 00:23, , 38F
05/09 00:23, 38F
→
05/09 00:23, , 39F
05/09 00:23, 39F
→
05/09 00:24, , 40F
05/09 00:24, 40F
→
05/09 00:24, , 41F
05/09 00:24, 41F
推
05/27 17:01, , 42F
05/27 17:01, 42F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 15 之 15 篇):
請教
7
20