Re: [請教] 這些生活語彙用台語怎麼念?

看板TW-language作者 (巴特爾)時間13年前 (2011/05/05 07:08), 編輯推噓4(4025)
留言29則, 6人參與, 最新討論串8/15 (看更多)
※ 引述《yujikao (留魅耶)》之銘言: : 引述《jasonmasaru (MASARU)》之銘言: : : 開會討論跟分公母有何關係? : : 放在一起講是要...? : : 另外歐洲語言分公母,那頂多只是語言特色 : : 提出來無法說明什麼。 : 至少證明了他們對語言保持的努力 這點粵語至少做得比台語好 我只知道法國的狀況 所以只說說法國 法國的Academie francaise(法蘭西學術院) 負責處理外來語(淨化法語) 比如說 英文的e-mail 依照語義 譯作法語的courrier electronique(電子的郵件) 不過 實際上 幾乎沒甚麼人這麼用 一般人多用courriel (即把courrier字尾改成mail的l 以與原字區別) 或直接使用e-mail (不過發音與英語不同) 但是名詞的陰陽性 則基本上依照法語原有的規則與習慣就行 不大需要討論 如 英語的computer 法語為ordinateur 一般來說 名詞字尾-teur皆為陽性 所以如此也就照舊 (不知如何在BBS上打accent 所以就不標了) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.229.189.60

05/05 11:11, , 1F
台灣有專門處理外來語的政府機關嗎?
05/05 11:11, 1F

05/05 11:12, , 2F
除了外國人名 其餘感覺都是媒體約定俗成 莫衷一是
05/05 11:12, 2F

05/06 04:16, , 3F
國立編譯館也許算是...
05/06 04:16, 3F

05/06 04:31, , 4F
國立編譯館是阿。基本上新詞彙(尤其是音譯詞)剛出現的
05/06 04:31, 4F

05/06 04:32, , 5F
時候,大多會有多種版本,因為不同人會有不同譯法。以
05/06 04:32, 5F

05/06 04:33, , 6F
前的國立編譯館會把專有名詞,如人名地名選定一兩種編
05/06 04:33, 6F

05/06 04:34, , 7F
入教材。但是並不是所有的名詞都會進入課本,如Little
05/06 04:34, 7F

05/06 04:35, , 8F
black Sambo,小黑山波、小黑三寶、小黑森寶可能都有
05/06 04:35, 8F

05/06 04:37, , 9F
人聽過,而民間對於son也有不同的翻譯,Jefferson翻傑
05/06 04:37, 9F

05/06 04:38, , 10F
佛遜,JAckson翻傑克森,民間跟國家翻譯往往不盡相同
05/06 04:38, 10F

05/06 09:00, , 11F
舉例舉得好啊!
05/06 09:00, 11F

05/06 09:01, , 12F
想到兩岸人名大不同的時候就很囧!
05/06 09:01, 12F

05/06 09:01, , 13F
我這指外國翻譯人名
05/06 09:01, 13F

05/06 13:47, , 14F
兩岸人名譯名不同的時候為什麼很囧?該不會又以自己國
05/06 13:47, 14F

05/06 13:48, , 15F
家的譯詞為標準來說這種話?
05/06 13:48, 15F

05/06 15:02, , 16F
很囧是我自己的情感用詞 我高興感到怎樣是我自己的事
05/06 15:02, 16F

05/06 15:03, , 17F
與你何干 我有說過類似以自己國家的譯詞為標準這類的話嗎
05/06 15:03, 17F

05/06 15:03, , 18F
套一句你用過的 你不斷在臆測別人的想法 不累嗎?
05/06 15:03, 18F

05/06 15:33, , 19F
JAckson→Jackson 謝謝
05/06 15:33, 19F

05/06 18:26, , 20F
雞蛋裡挑骨頭
05/06 18:26, 20F

05/06 18:30, , 21F
所以我才說他像國中生,只能挑這種程度的錯誤...
05/06 18:30, 21F

05/06 18:55, , 22F
因為其他方面的質疑你都自動不回答了
05/06 18:55, 22F

05/06 19:30, , 23F
例:文部省 & 文部科學省
05/06 19:30, 23F

05/06 19:43, , 24F
反正別人提出的指正都會馬上乖乖的道歉
05/06 19:43, 24F

05/06 19:43, , 25F
我提出的會變成國中生程度
05/06 19:43, 25F

05/06 19:43, , 26F
你真的有本事的話 就不要犯下國中生程度的錯誤嘛!
05/06 19:43, 26F

05/06 21:14, , 27F
個人覺得 英文單字這個話題 可以暫時休息一下了 不然 連縮
05/06 21:14, 27F

05/06 21:14, , 28F
寫有點沒點 都可以講很久了...
05/06 21:14, 28F

05/07 01:09, , 29F
小倆口吵嘴私下寄信好嗎?
05/07 01:09, 29F
文章代碼(AID): #1DmTnUXi (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 15 篇):
文章代碼(AID): #1DmTnUXi (TW-language)