Re: [分享] 轉 關於桌球「質量」一詞的使用

看板Olympics_ISG作者 (NBA我最聰明)時間2年前 (2021/08/03 13:34), 2年前編輯推噓58(613160)
留言224則, 44人參與, 2年前最新討論串2/14 (看更多)
就跟研究類似阿 研究有分質性研究跟量化研究 質性研究專注本質探討 量化研究專注數量差異 兩個合在一起 就是質量 以桌球為例 球的旋轉、力道、球種 偏向質 比較難以用數字呈現 球的速度、落點、距離 偏向量 比較容易用數字描述 當選手一出拍擊球 很難用質或量去單一說明這球的所有面向 這時候用質量是最適合的用詞了 當然也可以都用數字表示啦 說球的轉速多少omega 力道多少牛頓 會比用質來的更精確 只是這樣又要戰文組理組了 會很麻煩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.104.222.251 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Olympics_ISG/M.1627968854.A.42E.html ※ 編輯: YummyMcGee (120.104.222.251 臺灣), 08/03/2021 13:34:42

08/03 13:35, 2年前 , 1F
以前都用球質啊,「球的品質」,現在
08/03 13:35, 1F

08/03 13:35, 2年前 , 2F
不知道為什麼都被質量取代
08/03 13:35, 2F

08/03 13:36, 2年前 , 3F
英文high quality也很合理
08/03 13:36, 3F

08/03 13:37, 2年前 , 4F
就說球質是網球棒球在用的 桌球羽球沒
08/03 13:37, 4F

08/03 13:37, 2年前 , 5F
08/03 13:37, 5F

08/03 13:37, 2年前 , 6F
以前是阿扁 現在不知道為啥變小英
08/03 13:37, 6F

08/03 13:38, 2年前 , 7F
以前也沒用球質,別套別的運動過來
08/03 13:38, 7F

08/03 13:41, 2年前 , 8F
明明就有"球質"可以用,不需要硬去用台灣教
08/03 13:41, 8F

08/03 13:42, 2年前 , 9F
科書有明確定義的名詞
08/03 13:42, 9F

08/03 13:42, 2年前 , 10F
而且有的時候用的很莫名,重點根本不
08/03 13:42, 10F

08/03 13:42, 2年前 , 11F
是支語,像我看網球播報就會說「這球
08/03 13:42, 11F

08/03 13:42, 2年前 , 12F
其實是現代漢語造詞的問題 用兩個有關聯
08/03 13:42, 12F

08/03 13:42, 2年前 , 13F
雖然不快但質量很高」這種話,我自己
08/03 13:42, 13F

08/03 13:42, 2年前 , 14F
會打網球但完全無法理解
08/03 13:42, 14F

08/03 13:43, 2年前 , 15F
就落點角度好 哪裡難懂
08/03 13:43, 15F

08/03 13:43, 2年前 , 16F
的單字組成一個詞表義 比如「宇宙」
08/03 13:43, 16F

08/03 13:43, 2年前 , 17F
或是什麼「這球不快但很重」,力道明
08/03 13:43, 17F

08/03 13:43, 2年前 , 18F
明就跟速度成比例…
08/03 13:43, 18F

08/03 13:44, 2年前 , 19F
宇代表空間 宙代表時間 實際運用上宇宙
08/03 13:44, 19F

08/03 13:44, 2年前 , 20F
再忍一下 奧運結束就沒人吵
08/03 13:44, 20F

08/03 13:44, 2年前 , 21F
那如果球速很快 角度也很好叫什麼?
08/03 13:44, 21F

08/03 13:44, 2年前 , 22F
就上旋轉速快球質重啊 哪裡難懂?
08/03 13:44, 22F

08/03 13:44, 2年前 , 23F
下次吵又是三年後
08/03 13:44, 23F

08/03 13:44, 2年前 , 24F
但是網球不會因為旋轉回擊彈飛阿XD
08/03 13:44, 24F

08/03 13:45, 2年前 , 25F
這個詞還是多指空間而忽略掉時間的概念
08/03 13:45, 25F

08/03 13:45, 2年前 , 26F
有看網球比賽的話 應該對質量也不陌生
08/03 13:45, 26F

08/03 13:46, 2年前 , 27F
用很大的力道加上旋轉 球速不一定快喔
08/03 13:46, 27F

08/03 13:46, 2年前 , 28F
以後就講 這球角動量很大 或者 動量相
08/03 13:46, 28F

08/03 13:46, 2年前 , 29F
對弱了點 不就好了
08/03 13:46, 29F

08/03 13:46, 2年前 , 30F
質量包含 旋轉 力道 角度
08/03 13:46, 30F

08/03 13:47, 2年前 , 31F
羽球轉播會有這個網前小球質量很好
08/03 13:47, 31F

08/03 13:47, 2年前 , 32F
完全無法理解
08/03 13:47, 32F

08/03 13:47, 2年前 , 33F
如果質與量兼具的場合,我並不會特別挑剔,
08/03 13:47, 33F

08/03 13:47, 2年前 , 34F
但是他們常常都把質的場合直接帶入質量,
08/03 13:47, 34F

08/03 13:47, 2年前 , 35F
根本是語言癌
08/03 13:47, 35F

08/03 13:47, 2年前 , 36F
我聽完只會覺得就是得分的馬後炮
08/03 13:47, 36F

08/03 13:47, 2年前 , 37F
網前球很貼很滾就是質量好
08/03 13:47, 37F

08/03 13:48, 2年前 , 38F
那根面說的旋轉、力道完全無關啊
08/03 13:48, 38F

08/03 13:48, 2年前 , 39F
落點好就落點好,角度大就角度大,質
08/03 13:48, 39F
還有 145 則推文
08/03 14:50, 2年前 , 185F
那還講幹嘛?
08/03 14:50, 185F

08/03 14:52, 2年前 , 186F
因為是主播球評啊,質量好像很專業
08/03 14:52, 186F

08/03 14:53, 2年前 , 187F
用一個一般人不用的詞就很專業^^
08/03 14:53, 187F

08/03 14:54, 2年前 , 188F
這就是標準的缺乏語言能力
08/03 14:54, 188F

08/03 14:54, 2年前 , 189F
才拿一個含糊的詞全數套用
08/03 14:54, 189F

08/03 14:55, 2年前 , 190F
用啥詞真的沒差 我只是不懂為什麼明
08/03 14:55, 190F

08/03 14:56, 2年前 , 191F
球速力量角度旋轉沒辦法一次說清楚
08/03 14:56, 191F

08/03 14:56, 2年前 , 192F
還要用質量來概括? 一次講一個不行
08/03 14:56, 192F

08/03 14:58, 2年前 , 193F
還是其實你就是說不出更深的內容?
08/03 14:58, 193F

08/03 14:58, 2年前 , 194F
還真的不行 除非播報時有儀器分析
08/03 14:58, 194F

08/03 14:59, 2年前 , 195F
有人會說不行,但是有的賽評可以
08/03 14:59, 195F

08/03 14:59, 2年前 , 196F
球評如果只會:哇這球質量很好
08/03 14:59, 196F

08/03 14:59, 2年前 , 197F
那真的不如閉嘴讓觀眾自己看
08/03 14:59, 197F

08/03 15:00, 2年前 , 198F
沒人能用肉眼看出球速的時速及轉數
08/03 15:00, 198F

08/03 15:01, 2年前 , 199F
不要滑坡了,沒人要他們講精確數字
08/03 15:01, 199F

08/03 15:02, 2年前 , 200F
解說怎樣的情況適合用什麼旋轉應對
08/03 15:02, 200F

08/03 15:02, 2年前 , 201F
沒人說要你說精確轉速啊,,,,
08/03 15:02, 201F

08/03 15:05, 2年前 , 202F
你看F1賽車,專業的車迷和賽評,可以看得
08/03 15:05, 202F

08/03 15:06, 2年前 , 203F
到在某個彎這位車手煞車點比誰早比誰晚多
08/03 15:06, 203F

08/03 15:06, 2年前 , 204F
少,輪胎打的角度多寡,為了要轉向過度多一
08/03 15:06, 204F

08/03 15:06, 2年前 , 205F
點還是轉向不足多一點,這很多是場上或長
08/03 15:06, 205F

08/03 15:06, 2年前 , 206F
期觀賽的經驗,這些沒有分享給車迷,一般觀
08/03 15:06, 206F

08/03 15:06, 2年前 , 207F
眾只能看賽車繞圈圈
08/03 15:06, 207F

08/03 15:08, 2年前 , 208F
等到哪天賽評說 這個彎道處理的質量
08/03 15:08, 208F

08/03 15:08, 2年前 , 209F
相當好! 我真的會吐血XD
08/03 15:08, 209F

08/03 15:10, 2年前 , 210F
motoGP 羅賓 中英語同時用
08/03 15:10, 210F

08/03 15:10, 2年前 , 211F
大家看得很歡樂,中國也看得懂
08/03 15:10, 211F

08/03 15:10, 2年前 , 212F
選手或教練心中可能有精確的比例或衡量,經
08/03 15:10, 212F

08/03 15:10, 2年前 , 213F
驗需要分享,才會逐漸在人群中發酵,提煉出
08/03 15:10, 213F

08/03 15:10, 2年前 , 214F
更高水準的分析
08/03 15:10, 214F

08/03 15:11, 2年前 , 215F
最近才跟貓在中國平台合播
08/03 15:11, 215F

08/03 15:22, 2年前 , 216F
我都說支那,什麼內地
08/03 15:22, 216F

08/03 15:38, 2年前 , 217F
omega不是這樣用的…
08/03 15:38, 217F

08/03 15:45, 2年前 , 218F
omega不是單位…建議改一下
08/03 15:45, 218F

08/03 15:56, 2年前 , 219F
綜合的術語可以用「球威」,如果標示特定速
08/03 15:56, 219F

08/03 15:56, 2年前 , 220F
度,旋轉,能量可以用「快勁」「轉勁」「旋
08/03 15:56, 220F

08/03 15:57, 2年前 , 221F
勁」「力勁」「衝勁」
08/03 15:57, 221F

08/03 19:11, 2年前 , 222F
詞窮就詞窮,書都白讀了,跟文盲沒兩
08/03 19:11, 222F

08/03 19:11, 2年前 , 223F
樣。
08/03 19:11, 223F

08/03 20:24, 2年前 , 224F
可以!!完全給過
08/03 20:24, 224F
文章代碼(AID): #1X2DLMGk (Olympics_ISG)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 14 篇):
文章代碼(AID): #1X2DLMGk (Olympics_ISG)