Re: [提問] 突擊步槍連發 (美軍準則談連發和單發)
看板Military作者Distephano (Distephano)時間6年前 (2018/02/02 20:12)推噓14(14推 0噓 17→)留言31則, 9人參與討論串11/15 (看更多)
※ 引述《cwchang2100 (Ray)》之銘言:
: 在美軍FM 3-22.9的舉例說明中,某些網友因為偏見的緣故,對於某些文句做了選擇性的扭曲說明.
: 其實,美軍是相當強調連續射擊的重要性,所以,訓練中有相當份量的訓練與此有關.
: 但是也強調射擊的有效性,因此,對不準確的射擊,並不太鼓勵.
: 所以,特別指出快速半自動射擊是最重要的射擊技能.
: 要在最短時間內,將最大量的彈藥正確打擊到目標上.
: 並非說連發不好,而是沒打到目標不好.請勿誤導.
: 7-12. The most important firing technique during fast-moving,
: modern combat is rapid semiautomatic fire.
: 在快速移動的現代戰鬥當中最重要的射擊技能就是快速半自動射擊.
: 7-36. In some combat situations, the use of automatic or burst fire can
: improve survivability and enhance mission accomplishment.
: Clearing buildings, final assaults, final protective fire (FPF), and ambushes
: may require limited use of automatic or burst fire.
: 在某些戰鬥情境之下,使用自動火力或是連發火力,可以改善生存率和加強任務達成度.
: 清除建築物,最後攻擊,最後防線火力,伏擊,都需要有限度的使用自動火力或是連發火力.
: 7-37. Depending on the tactical situation,
: Soldiers should employ automatic or burst fire in the following conditions:
notepad67有沒有扭曲見仁見智,但是他至少沒有改原文
「Depending on the tactical situation, the following conditions may favor
the use of automatic or burst fire」
我不知道你的FM 3-22.9是哪來的,我是在這找到的https://goo.gl/Ps3aPj
「may favor」,不是「should employ」
「可能有助於」,不是「應該使用」
而在前1段:
「Depending on the tactical situation, the following conditions would be
factors against the use of automatic or burst fire」
「would be factors against」
「會成為不利於......的因素」
英文小教室:https://tw.blog.voicetube.com/archives/7755
: 根據戰術情境,在以下的狀況之一,士兵應該使用自動火力或是連發火力:
: * Ammunition is readily available, and there are no problems with resupply.
: 彈藥充足或是再補給彈藥沒問題.
: * Closely spaced multiple targets are located 50 meters away or less.
: 緊密集結的多目標距離50米或是更近.
: * Maximum fire is immediately required at an area target.
: 區域目標需要最大火力.
: * Tracers or some other means can be used to observe the effect of bullets
: on the target.
: 曳光彈或是其他方法可以用來觀察彈藥擊中目標效果時.
: * Leaders can maintain adequate control over weapons firing in the
: automatic fire mode.
: 長官可保持對在自動發射模式下的武器發射有適當控制能力.
: * Good artificial support is available.
: 有良好的人工支撐物.
: * The initial sound of gunfire disperses closely spaced enemy targets.
: 開始的槍響可驅散緊密集結的敵方目標.
: 在Table 7-6. Suppressive fire training and related information.
: 壓制火力訓練時,要對敵方戰車砲塔在24秒內用自動模式做三發連射三次,也就是9發.
: 中間至少要中三發.
: 對於某些網友以為別人就不會仔細讀原文,靠這種伎倆來唬弄網友,其居心是有點可議的.
這是在說你自己嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.24.62
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1517573561.A.197.html
推
02/02 20:15,
6年前
, 1F
02/02 20:15, 1F
→
02/02 20:37,
6年前
, 2F
02/02 20:37, 2F
推
02/02 20:38,
6年前
, 3F
02/02 20:38, 3F
推
02/02 20:39,
6年前
, 4F
02/02 20:39, 4F
推
02/02 20:53,
6年前
, 5F
02/02 20:53, 5F
→
02/02 20:53,
6年前
, 6F
02/02 20:53, 6F
→
02/02 20:54,
6年前
, 7F
02/02 20:54, 7F
推
02/02 20:57,
6年前
, 8F
02/02 20:57, 8F
→
02/02 20:57,
6年前
, 9F
02/02 20:57, 9F
推
02/02 20:57,
6年前
, 10F
02/02 20:57, 10F
推
02/02 20:59,
6年前
, 11F
02/02 20:59, 11F
→
02/02 21:00,
6年前
, 12F
02/02 21:00, 12F
推
02/02 21:00,
6年前
, 13F
02/02 21:00, 13F
→
02/02 21:01,
6年前
, 14F
02/02 21:01, 14F
→
02/02 21:02,
6年前
, 15F
02/02 21:02, 15F
推
02/02 21:02,
6年前
, 16F
02/02 21:02, 16F
→
02/02 21:03,
6年前
, 17F
02/02 21:03, 17F
推
02/02 21:30,
6年前
, 18F
02/02 21:30, 18F
→
02/02 21:30,
6年前
, 19F
02/02 21:30, 19F
推
02/02 21:41,
6年前
, 20F
02/02 21:41, 20F
→
02/02 21:42,
6年前
, 21F
02/02 21:42, 21F
推
02/02 21:44,
6年前
, 22F
02/02 21:44, 22F
→
02/02 22:39,
6年前
, 23F
02/02 22:39, 23F
→
02/02 22:40,
6年前
, 24F
02/02 22:40, 24F
這篇非常簡單,notepad67的原文並不是cwchang2100所寫的
引用舊版是另外一回事
就算是2011年版,在同一章裡,「半自動」跟「全自動或點放」用的都是should employ
沒有辦法證明更重視哪邊
推
02/02 22:43,
6年前
, 25F
02/02 22:43, 25F
推
02/02 22:45,
6年前
, 26F
02/02 22:45, 26F
→
02/02 22:46,
6年前
, 27F
02/02 22:46, 27F
→
02/02 22:46,
6年前
, 28F
02/02 22:46, 28F
→
02/02 22:47,
6年前
, 29F
02/02 22:47, 29F
→
02/02 22:49,
6年前
, 30F
02/02 22:49, 30F
→
02/02 22:50,
6年前
, 31F
02/02 22:50, 31F
※ 編輯: Distephano (1.169.24.62), 02/02/2018 23:01:37
討論串 (同標題文章)