Re: [提問] 突擊步槍連發 (美軍準則談連發和單發)
看板Military作者suntex01 (tears in my heart)時間6年前 (2018/02/02 09:51)推噓13(16推 3噓 49→)留言68則, 7人參與討論串8/15 (看更多)
※ 引述《cwchang2100 (Ray)》之銘言:
: ※ 引述《suntex01 (tears in my heart)》之銘言:
: : 其實我覺得你英文閱讀不錯.
: : 可是中文理解可能反而不太行.
: : 你要是整串從頭開始看,該網友從來也沒說連發或點放不重要.
: : 而是教範是以半自動為主...連發點放為輔.
: : 連發跟點放的重要性跟實用性則是有其條件跟環境.
: : 並沒有一概否認其重要性.
: : 跟另一位天才網友強調拿連發下場然後點放是相反而已.
: : 而且教範中強調的是半自動連續射擊.跟連發的效果是不一樣的.
: : 承上,該網友並沒說連發不好.請勿扭曲誤導.謝謝.
: 至少有兩句話是有問題的:
: (1) 是不是步槍真的是用來連發射擊?
: FM 3-22-9 第七章有說 ...
: (2) 連發要不要用,最主要取決於彈藥是否充足和是不是在50公尺內。
: 而且如果沒有必要,最好不要用。...
: 原文從頭到尾沒有講 “如果沒有必要,最好不要用。” 這種事.
: 至少,我沒有誤解這兩段話,特別是第二段是需要修正的.
: 這些都有引用不管是中文或是英文的原文,
: 相信沒有誤導的問題. 謝謝.
1. 就字面上來說,他講得當然有問題.畢竟步槍都有這選項了,當然可以用來連發射擊.
但步槍有這個選項不代表真的適合這樣用.當FM教導的是在大部分情況下用單發的時候,
我覺得這樣講並沒有不妥.畢竟他要反駁的是另一個網友所指"美軍都是拿連發下場,然後再點放."
如果把這前因對上他貼的FM內容及他想表達的是跟該網友相反的論點.事實上並沒有問題.
2.我想他的結論是從這幾段而來:
(a) For the majority of soldiers, fully automatic fire is rarely effective
and can lead to unnecessary noncombatant casualties or fratricide. Not only
is fully automatic fire inaccurate and difficult to control, but also rapidly
empties ammunition magazines. A soldier who finds himself out of ammunition
with an armed, uninjured enemy soldier during SRC will become a casualty
unless a fellow soldier intervenes.
以上這段對於連發的結論我想應該不難延伸成對大部分士兵來說是沒有必要的.
畢竟效果並不好.而且可能造成不必要的傷亡.
(b) Controlled three-round bursts are better than automatic fire but they
are only slightly faster and not as accurate or effective as rapid, aimed,
semiautomatic fire.
(3) Conserving Ammunition. Automatic or burst fire should be used sparingly
and only to gain initial fire superiority. Depending on the tactical
situation, the rate of fire should be adjusted so that a minimum number of
rounds are expended. Accurate fire conserves ammunition, while preventing the
enemy from placing effective fire on friendly positions.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.30.94.105
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1517536274.A.C47.html
→
02/02 10:05,
6年前
, 1F
02/02 10:05, 1F
→
02/02 10:07,
6年前
, 2F
02/02 10:07, 2F
→
02/02 10:09,
6年前
, 3F
02/02 10:09, 3F
→
02/02 10:09,
6年前
, 4F
02/02 10:09, 4F
→
02/02 10:12,
6年前
, 5F
02/02 10:12, 5F
以美國人來說..跟這個FM裡提到的一樣.
Burst fire= 扣一板機超過一發以上的點放.用連發扣一下也算burst.
而Automatic則是任何一種連發.三發也包括在內.
不過因為軍種槍械有分三發點放跟全連發,所以FM才會一直提到burst跟連發.
至於fully automatic到底什麼意思請看FM:
The M16A1/A3 and M4A1 rifle has a full automatic setting. (The M16A2/A4 and
M4 use a three-round burst capability.)
假如照你說的,fully automatic 是指全面性連發,而不是全自動連發,那這段邏輯就會變
的
事實上在FM裡fully這個詞並不能因為他並沒有持續使用就可以解釋成"全面性"這種邏輯.
而對一個美國人來說,有沒有fully 並不影響automatic為全自動連發的意思.
推
02/02 10:18,
6年前
, 6F
02/02 10:18, 6F
→
02/02 10:19,
6年前
, 7F
02/02 10:19, 7F
→
02/02 10:19,
6年前
, 8F
02/02 10:19, 8F
推
02/02 10:24,
6年前
, 9F
02/02 10:24, 9F
→
02/02 10:25,
6年前
, 10F
02/02 10:25, 10F
→
02/02 10:26,
6年前
, 11F
02/02 10:26, 11F
→
02/02 10:27,
6年前
, 12F
02/02 10:27, 12F
→
02/02 10:28,
6年前
, 13F
02/02 10:28, 13F
→
02/02 10:30,
6年前
, 14F
02/02 10:30, 14F
→
02/02 10:32,
6年前
, 15F
02/02 10:32, 15F
推
02/02 10:34,
6年前
, 16F
02/02 10:34, 16F
→
02/02 10:34,
6年前
, 17F
02/02 10:34, 17F
→
02/02 10:35,
6年前
, 18F
02/02 10:35, 18F
→
02/02 10:35,
6年前
, 19F
02/02 10:35, 19F
→
02/02 10:40,
6年前
, 20F
02/02 10:40, 20F
→
02/02 10:41,
6年前
, 21F
02/02 10:41, 21F
推
02/02 10:41,
6年前
, 22F
02/02 10:41, 22F
→
02/02 10:42,
6年前
, 23F
02/02 10:42, 23F
→
02/02 10:42,
6年前
, 24F
02/02 10:42, 24F
→
02/02 10:43,
6年前
, 25F
02/02 10:43, 25F
ar15系列單發手指快一點事實上是有可能的.
你可以自己水管找一下.
→
02/02 10:43,
6年前
, 26F
02/02 10:43, 26F
推
02/02 10:44,
6年前
, 27F
02/02 10:44, 27F
→
02/02 10:46,
6年前
, 28F
02/02 10:46, 28F
→
02/02 10:47,
6年前
, 29F
02/02 10:47, 29F
推
02/02 10:48,
6年前
, 30F
02/02 10:48, 30F
→
02/02 10:48,
6年前
, 31F
02/02 10:48, 31F
推
02/02 10:49,
6年前
, 32F
02/02 10:49, 32F
→
02/02 10:50,
6年前
, 33F
02/02 10:50, 33F
推
02/02 10:53,
6年前
, 34F
02/02 10:53, 34F
→
02/02 10:54,
6年前
, 35F
02/02 10:54, 35F
推
02/02 10:56,
6年前
, 36F
02/02 10:56, 36F
推
02/02 10:57,
6年前
, 37F
02/02 10:57, 37F
→
02/02 10:57,
6年前
, 38F
02/02 10:57, 38F
→
02/02 10:57,
6年前
, 39F
02/02 10:57, 39F
→
02/02 10:58,
6年前
, 40F
02/02 10:58, 40F
不會...絕對不會.
你要是用全面性連發翻這下一段就會知道這樣有多怪.
Not only is fully automatic fire inaccurate and difficult to control, but also rapidly
empties ammunition magazines.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:00:20
噓
02/02 10:58,
6年前
, 41F
02/02 10:58, 41F
你以為現在是在寫法條?差一個字可能意圖跟意思差很多?
我就拿其他句叫你翻看看了.總不可能前一句fully automatic 是指全面性,下一句變指全自動.
→
02/02 10:59,
6年前
, 42F
02/02 10:59, 42F
→
02/02 10:59,
6年前
, 43F
02/02 10:59, 43F
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:02:55
推
02/02 11:01,
6年前
, 44F
02/02 11:01, 44F
→
02/02 11:02,
6年前
, 45F
02/02 11:02, 45F
→
02/02 11:02,
6年前
, 46F
02/02 11:02, 46F
噓
02/02 11:07,
6年前
, 47F
02/02 11:07, 47F
那請問你噓的問題在哪?
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:09:45
→
02/02 11:08,
6年前
, 48F
02/02 11:08, 48F
我是不懂你的邏輯在哪啦...不然你告訴除了你自己猜想外,有什麼會讓你覺得是"更多地使用"?
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:10:42
→
02/02 11:12,
6年前
, 49F
02/02 11:12, 49F
→
02/02 11:13,
6年前
, 50F
02/02 11:13, 50F
大哥...你要不要看一下這個:
https://en.wikipedia.org/wiki/Automatic_firearm
裡面有說...
而且我說了automatic的定義就是扣一次會發射超過一發的子彈就叫automatic.
可是m16a4只有burst.--三發點放.而m16a1/a1雖然是全自動,但是全自動扣一下也叫burst.
所以要區別才這樣寫.
但在這邊,請問你,fully automatic要區別什麼?
更何況,接下來這段:
Not only is fully automatic fire inaccurate and difficult to control, but also
empties ammunition magazines.
你還沒告訴我假如是指全面性連發..
那翻起來會是這樣, 全面性連發不止是不準確及難以控制,更容易清空彈夾.
跟 全自動連發不止是不準確及難以控制,更容易清空彈夾. 這兩個哪一個聽起來比較正確比較順?
還有這段:
The first full-automatic shot fired may be on target, but recoil and a high-cyclic rate of fire often
combine to place subsequent rounds far from the desired point of impact.
噓
02/02 11:18,
6年前
, 51F
02/02 11:18, 51F
請問你有打過ar-15之類的嗎?
以我來說手指不酸的話 一秒至少可以打兩發.
一分鐘就120發了...沒有很困難.
→
02/02 11:20,
6年前
, 52F
02/02 11:20, 52F
→
02/02 11:20,
6年前
, 53F
02/02 11:20, 53F
還有這段:
The first full-automatic shot fired may be on target, but recoil and a
high-cyclic rate of fire often combine to place subsequent rounds far from
the desired point of impact. Even controlled (three-round burst) automatic or
burst fire may place only one round on the target.
你要因為次數問題而過度延伸字義請便...
→
02/02 11:22,
6年前
, 54F
02/02 11:22, 54F
→
02/02 11:23,
6年前
, 55F
02/02 11:23, 55F
→
02/02 11:24,
6年前
, 56F
02/02 11:24, 56F
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:36:24
PS. 不要去回下面那篇..忍住.
大家下面某天才那篇我懶得回了.錯誤跟邏輯問題錯誤很多.
謝謝.下台一鞠躬!
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:43:10
推
02/02 11:42,
6年前
, 57F
02/02 11:42, 57F
→
02/02 11:43,
6年前
, 58F
02/02 11:43, 58F
如果今天是寫法條的話...漏字我會覺得有差.
可是寫本書還要算次數來延伸字義就有點...
因為省略字本來就是很正常的.而且有時候要加強重點也反而會加字.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:46:54
推
02/02 11:44,
6年前
, 59F
02/02 11:44, 59F
Yes.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:47:26
推
02/02 11:47,
6年前
, 60F
02/02 11:47, 60F
burst 是指點放...我的點放不是單發這樣叫點放.
是在全自動下扣一下扣一下或是在槍上的三發點放模式這種.
推
02/02 11:47,
6年前
, 61F
02/02 11:47, 61F
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:48:55
→
02/02 11:48,
6年前
, 62F
02/02 11:48, 62F
→
02/02 11:49,
6年前
, 63F
02/02 11:49, 63F
→
02/02 11:50,
6年前
, 64F
02/02 11:50, 64F
→
02/02 11:51,
6年前
, 65F
02/02 11:51, 65F
以書上來說,用單發連扣稱之為rapid semiautomatic fire.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:52:12
→
02/02 11:52,
6年前
, 66F
02/02 11:52, 66F
推
02/02 11:56,
6年前
, 67F
02/02 11:56, 67F
→
02/02 14:37,
6年前
, 68F
02/02 14:37, 68F
你要解讀成這樣我是沒意見啦.
不過真要解讀也麻煩拿出依據.
不要因為持相反意見就想要過度引伸.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 21:12:54
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 15 篇):