[閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯

看板C_Chat作者 (推推)時間1月前 (2024/03/12 08:42), 1月前編輯推噓97(981209)
留言308則, 92人參與, 1月前最新討論串1/10 (看更多)
前段時間魔戒公共版權開放(?), 總之各出版社都能找人另外翻譯魔戒給消費者選擇, 在那之前一直有人拿預計要出的版本去回踩朱版,個人印象好像很早之前就有人在說朱版很 多錯譯, 只是最近拿出試閱版進行討論比較的文章中,朱版的翻譯好像也沒那麼的糟糕?甚至還兼顧 了可讀、通順流暢, 那如果是因為對翻譯者的厭惡要去踩之前的翻譯作品,有沒有什麼明確的、一針見血的翻譯 錯誤可以拿出來說的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.60.223 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710204126.A.FB2.html ※ 編輯: zsp9081a (101.10.60.223 臺灣), 03/12/2024 08:43:01

03/12 08:49, 1月前 , 1F
去問那些燒書的 笑死
03/12 08:49, 1F

03/12 08:50, 1月前 , 2F
上節目大談自己考據多麼用心結果翻出這種OO
03/12 08:50, 2F

03/12 08:54, 1月前 , 3F
對那些燒書仔來說 朱版最大的錯誤不就是譯者名字
03/12 08:54, 3F

03/12 08:55, 1月前 , 4F
期待一個沒有譯者的魔戒?
03/12 08:55, 4F

03/12 08:55, 1月前 , 5F
天下精靈鑄三戒
03/12 08:55, 5F

03/12 08:56, 1月前 , 6F
這就比較少人會噴怎不看原文就好
03/12 08:56, 6F

03/12 08:56, 1月前 , 7F
沒有譯者不就原文==
03/12 08:56, 7F

03/12 08:58, 1月前 , 8F
最慘的不就半獸人 影響到後世所有牽涉到orc的作品
03/12 08:58, 8F

03/12 09:00, 1月前 , 9F
之前超多人討論的剩盔谷吧 雖然覺得那樣比較帥
03/12 09:00, 9F

03/12 09:02, 1月前 , 10F
期待一個沒有譯者的魔戒
03/12 09:02, 10F

03/12 09:02, 1月前 , 11F
>這應該哈利波特梗,就是為了政治正確,只要不是朱其他
03/12 09:02, 11F

03/12 09:02, 1月前 , 12F
都行。
03/12 09:02, 12F

03/12 09:05, 1月前 , 13F
蠻好奇半獸人的問題在哪
03/12 09:05, 13F

03/12 09:06, 1月前 , 14F
最大的錯誤就是作者名字
03/12 09:06, 14F

03/12 09:07, 1月前 , 15F
*譯者
03/12 09:07, 15F

03/12 09:07, 1月前 , 16F
既不是半獸也不是獸人
03/12 09:07, 16F

03/12 09:07, 1月前 , 17F
而且台灣也沒強制統一奇幻生物的譯名,後面的作品覺得o
03/12 09:07, 17F

03/12 09:07, 1月前 , 18F
rc不能用半獸人一語概括,就用自己的翻譯就好了
03/12 09:07, 18F

03/12 09:08, 1月前 , 19F
聖盔谷是被指出很久的錯誤,百度百科甚至直接標明誤譯,但
03/12 09:08, 19F

03/12 09:08, 1月前 , 20F
這名字卻是最知名受歡迎的
03/12 09:08, 20F

03/12 09:09, 1月前 , 21F
主體性問題 orc不是其他種族的混血而是一個獨立的種族
03/12 09:09, 21F

03/12 09:09, 1月前 , 22F
你翻半獸就會出現半獸跟其他人的混血種怎麼算 所以我
03/12 09:09, 22F

03/12 09:09, 1月前 , 23F
最多接受到獸人
03/12 09:09, 23F

03/12 09:10, 1月前 , 24F
即便其他版本改過,但終究是沒有聖盔谷給大多人接受,所以
03/12 09:10, 24F

03/12 09:10, 1月前 , 25F
這才是真正好的譯名
03/12 09:10, 25F

03/12 09:11, 1月前 , 26F
嫖妓王保衛腎虧谷 簡單有力
03/12 09:11, 26F

03/12 09:11, 1月前 , 27F
就跟鋼鐵人電影翻譯成方舟反應爐一樣,錯誤但卻感覺更合適
03/12 09:11, 27F

03/12 09:11, 1月前 , 28F
這個角色應該有的東西
03/12 09:11, 28F

03/12 09:12, 1月前 , 29F
瑞文戴爾
03/12 09:12, 29F

03/12 09:13, 1月前 , 30F
反而只有魔戒的歐克長的特別怪吧 其他奇幻作品的歐克
03/12 09:13, 30F

03/12 09:13, 1月前 , 31F
都有像獠牙之類的獸元素在叫半獸人沒什麼問題啊
03/12 09:13, 31F

03/12 09:15, 1月前 , 32F
聖盔谷 不好的翻譯但好記
03/12 09:15, 32F

03/12 09:16, 1月前 , 33F
哇最後一段完全預設立場欸
03/12 09:16, 33F

03/12 09:17, 1月前 , 34F
這樣orc要翻啥才對?
03/12 09:17, 34F

03/12 09:17, 1月前 , 35F
在傳統奇幻作品看到獸人/半獸人這名字,其實不會想到混
03/12 09:17, 35F

03/12 09:17, 1月前 , 36F
血,而是很直覺會想到跟人類、我方對立面的敵方生物,
03/12 09:17, 36F

03/12 09:17, 1月前 , 37F
挪到東方作品就是鬼
03/12 09:17, 37F

03/12 09:18, 1月前 , 38F
會預設立場是我最近看臉書討論的感覺就是這樣==
03/12 09:18, 38F

03/12 09:18, 1月前 , 39F
歐克
03/12 09:18, 39F
還有 229 則推文
03/12 12:18, 1月前 , 269F
就非戰之罪啊 托老自己都說是借名稱了 中文本來就
03/12 12:18, 269F

03/12 12:18, 1月前 , 270F
找不到代稱
03/12 12:18, 270F

03/12 12:21, 1月前 , 271F
反正獸人這玩意要看當時年代 流行什麼 那年代 綠皮
03/12 12:21, 271F

03/12 12:21, 1月前 , 272F
和妖魔之類的都被叫獸人 狼人 狗頭人之類的也都是
03/12 12:21, 272F

03/12 12:21, 1月前 , 273F
直接叫
03/12 12:21, 273F

03/12 12:22, 1月前 , 274F
我反而覺得食人妖 巨魔的問題比歐克還多...
03/12 12:22, 274F

03/12 12:33, 1月前 , 275F
現在想吵的都柵欄來的 這麼久的東西 懂得都懂了
03/12 12:33, 275F

03/12 12:44, 1月前 , 276F
歐克獸 人會讓我想到蜘蛛人電影裡的cha-TEA
03/12 12:44, 276F

03/12 12:45, 1月前 , 277F
人面犬跟狼人是不是也是半獸人?
03/12 12:45, 277F

03/12 12:46, 1月前 , 278F
就一開始奇幻文化不流行時,半獸半人的樣子,誰知道還有半
03/12 12:46, 278F

03/12 12:46, 1月前 , 279F
半獸人
03/12 12:46, 279F

03/12 12:46, 1月前 , 280F
吵得一律回去看原文
03/12 12:46, 280F

03/12 12:48, 1月前 , 281F
名詞基本上都能習慣,上面有人貼圖那種卡卡才是我比較在意
03/12 12:48, 281F

03/12 12:48, 1月前 , 282F
03/12 12:48, 282F

03/12 12:50, 1月前 , 283F
這年頭才能狼人妖狐野干九尾這樣直接列,地侏侏儒地精野怪
03/12 12:50, 283F

03/12 12:50, 1月前 , 284F
還是一樣亂成一棚
03/12 12:50, 284F

03/12 13:05, 1月前 , 285F
朱學恆這三個字吧
03/12 13:05, 285F

03/12 13:44, 1月前 , 286F
話說半獸人和人生下的要叫什麼?半半獸人?
03/12 13:44, 286F

03/12 14:27, 1月前 , 287F
雜種、鬼子
03/12 14:27, 287F

03/12 14:27, 1月前 , 288F
半人半獸人
03/12 14:27, 288F

03/12 14:52, 1月前 , 289F
魔戒的世界觀中應該沒有Orc跟人類配種的問題吧@@?
03/12 14:52, 289F

03/12 15:33, 1月前 , 290F
Orc-Orc讓人感覺像是什麼可愛生物
03/12 15:33, 290F

03/12 16:08, 1月前 , 291F
是有揶揄有人類醜的像是混血Orc,但不確是否真的有紀錄
03/12 16:08, 291F

03/12 16:08, 1月前 , 292F
要去一本一本翻才知道了
03/12 16:08, 292F

03/12 18:49, 1月前 , 293F
不管是獸人與半獸人其實都有問題但有同類詞就會混亂
03/12 18:49, 293F

03/12 18:51, 1月前 , 294F
像用哈比人因為先用矮人了那其他矮的突然就變用音了
03/12 18:51, 294F

03/12 18:53, 1月前 , 295F
像哥不林以前也被翻成其他的後來大家不都習慣哥不林了
03/12 18:53, 295F

03/12 19:45, 1月前 , 296F
因為習慣了哥布林所以要求去改也是習慣的獸人/半獸人的
03/12 19:45, 296F

03/12 19:45, 1月前 , 297F
譯名?那顛倒過來是不是也可以
03/12 19:45, 297F

03/12 20:39, 1月前 , 298F
歐課人,又歐又課
03/12 20:39, 298F

03/12 22:18, 1月前 , 299F
某穿越輕小說出現Orc的肉排 吃起來跟豬排99%像
03/12 22:18, 299F

03/13 16:56, 1月前 , 300F
獸人應該是furry, anthropomorphic
03/13 16:56, 300F

03/13 19:05, 1月前 , 301F
我看到現在還是不懂硬要推音譯的原因是什麼 反正這
03/13 19:05, 301F

03/13 19:05, 1月前 , 302F
樣翻也沒造成什麼困擾 看起來問題也不大
03/13 19:05, 302F

03/13 20:05, 1月前 , 303F
因紐特人不也一樣概念
03/13 20:05, 303F

03/13 20:05, 1月前 , 304F
翻出來不就人人
03/13 20:05, 304F

03/13 20:05, 1月前 , 305F
啊怎麼沒人在意這個
03/13 20:05, 305F

03/13 20:58, 1月前 , 306F
Orc翻半獸人就是當年吵過一輪的結果
03/13 20:58, 306F

03/15 03:02, 1月前 , 307F
星爆氣流斬,星光連流擊,作者哪有譯者懂名詞
03/15 03:02, 307F

03/15 03:03, 1月前 , 308F
是再悲哀啥,有的官方認證也不一定所有人認同
03/15 03:03, 308F
文章代碼(AID): #1bxwJU-o (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1bxwJU-o (C_Chat)