Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好
前面各位都講得很有道理
不過現在是講求本土化的時代
就連國小也必修鄉土語言了
因此本人斗膽用台灣閩南語來翻譯「メスガキ」
那就是:「三八囡仔」
維基百科:
三八是閩南語與中對女人舉止輕浮,做事魯莽、瘋瘋癲癲、不夠莊重、到處八卦之貶稱
, 源自歌仔戲的行當之一(歌仔戲稱彩旦為「三八」、男丑為「三花」)。 與稱女子不
同,闽南稱男子「三八兄弟」,則是指對方見外,或者太過客氣的意思,一般用在好友身
上。
メスガキ確實舉止輕浮、做事魯莽、不夠莊重,
也常會到處八卦
而根據維基百科,「三八」是專指女性
再加上台語中用來指小孩的「囡仔」
因此將「メスガキ」 翻譯成「三八囡仔」
感覺很符合目前台灣的本土語言復興風潮(?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.78.240 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1658217979.A.5A9.html
→
07/19 16:07,
1年前
, 1F
07/19 16:07, 1F
→
07/19 16:07,
1年前
, 2F
07/19 16:07, 2F
→
07/19 16:07,
1年前
, 3F
07/19 16:07, 3F
對,維基百科也有寫到三八兄弟
…與稱女子不同,閩南稱男子「三八兄弟」,則是指對方見外,或者太過客氣的意思,一
般用在好友身上。
→
07/19 16:08,
1年前
, 4F
07/19 16:08, 4F
推
07/19 16:08,
1年前
, 5F
07/19 16:08, 5F
→
07/19 16:09,
1年前
, 6F
07/19 16:09, 6F
推
07/19 16:09,
1年前
, 7F
07/19 16:09, 7F
推
07/19 16:10,
1年前
, 8F
07/19 16:10, 8F
→
07/19 16:10,
1年前
, 9F
07/19 16:10, 9F
推
07/19 16:10,
1年前
, 10F
07/19 16:10, 10F
推
07/19 16:12,
1年前
, 11F
07/19 16:12, 11F
確實
反而是メス的性意味上升了
※ 編輯: medama (1.200.78.240 臺灣), 07/19/2022 16:13:32
推
07/19 16:13,
1年前
, 12F
07/19 16:13, 12F
→
07/19 16:14,
1年前
, 13F
07/19 16:14, 13F
這就女孩子而已
差不多等於日文的女の子
→
07/19 16:15,
1年前
, 14F
07/19 16:15, 14F
八婆是香港話
維基:
八婆,香港地道俗語或潮語,意思用來形容好管閒事(粵語「八卦」)、做事魯莽、舉止不
莊重的年邁媳婦,是帶有高度貶義且粗俗的詞語
※ 編輯: medama (1.200.78.240 臺灣), 07/19/2022 16:17:18
→
07/19 16:17,
1年前
, 15F
07/19 16:17, 15F
推
07/19 16:17,
1年前
, 16F
07/19 16:17, 16F
→
07/19 16:19,
1年前
, 17F
07/19 16:19, 17F
推
07/19 16:29,
1年前
, 18F
07/19 16:29, 18F
推
07/19 16:39,
1年前
, 19F
07/19 16:39, 19F
→
07/19 16:39,
1年前
, 20F
07/19 16:39, 20F
推
07/19 16:42,
1年前
, 21F
07/19 16:42, 21F
推
07/19 17:08,
1年前
, 22F
07/19 17:08, 22F
→
07/19 17:11,
1年前
, 23F
07/19 17:11, 23F
推
07/19 19:35,
1年前
, 24F
07/19 19:35, 24F
推
07/19 20:20,
1年前
, 25F
07/19 20:20, 25F
討論串 (同標題文章)