Re: [閒聊] 仔細想想 中文翻譯後很難和世界接軌已回收
以中文翻譯和世界接軌的案例並不是沒有,但是會變成這樣
http://i.imgur.com/N9D5DN2.jpg


版本二
如果你的第一個念頭是要戰簡中,那我先解釋一下
因為版本一不存在繁中版,所以要比較只能拿簡中來用了
好的進入正題,這兩張牌在文字的部分有九成像
剩下的一成就是為了和世界接軌而存在的
當完全不會英文的中文玩家念出那個詞時,外國人有比較高的機會知道他在講什麼
至於為什麼決鬥時要做的動作可以抽也可以抓,這又是另外一個故事了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.84.235
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1437468589.A.AF6.html
推
07/21 16:56, , 1F
07/21 16:56, 1F
推
07/21 17:01, , 2F
07/21 17:01, 2F
推
07/21 17:01, , 3F
07/21 17:01, 3F
→
07/21 17:01, , 4F
07/21 17:01, 4F
推
07/21 17:02, , 5F
07/21 17:02, 5F
→
07/21 17:03, , 6F
07/21 17:03, 6F
→
07/21 17:12, , 7F
07/21 17:12, 7F
→
07/21 17:24, , 8F
07/21 17:24, 8F
→
07/21 17:24, , 9F
07/21 17:24, 9F
推
07/21 17:30, , 10F
07/21 17:30, 10F
推
07/21 18:52, , 11F
07/21 18:52, 11F
→
07/21 18:52, , 12F
07/21 18:52, 12F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 16 之 26 篇):