作者查詢 / sorge

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sorge 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Fw: [讀解] 這段話好像前後意思搭不起來
[ Translation ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: inohumi - 發表於 2017/07/18 12:40(6年前)
10FSorge: 感覺是真的前後有點搭不起來, 也許需要更多的前文脈吧07/18 14:08
11FSorge: 不過我猜作者想要表達的意思是 1.先亡者會留恩惠給後人, 譬07/18 14:09
12FSorge: 如遺產什麼的 2.後人會感謝先亡者的恩惠 3.但是亡者亡後,07/18 14:10
13FSorge: 並不會知道後人表達感謝的動作 4.所以, 亡者只要在死前想到07/18 14:13
14FSorge: , 自己死後會有人來感念自己, 這樣就不錯了... :)07/18 14:14
15FSorge: 所以, 將亡的人還是很願意施予恩惠, 給存活的後人吧07/18 14:21
16FSorge: 這種對於後人的愛, 這種施愛的方式, 作者認為很美啊 :)07/18 14:22
17FSorge: 又看了一遍,原文文意不明處,可能真的需要更多前後文來解07/18 15:17
[日中] である以前に/問われている
[ Translation ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: inohumi - 發表於 2017/07/13 21:38(6年前)
1FSorge: 任職僧侶之前、如此之問,從未停斷 (參考參考)_07/18 14:51
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁