作者查詢 / outofdejavu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 outofdejavu 在 PTT [ Language ] 看板的留言(推文), 共210則
限定看板:Language
[問題] 該怎麼翻這句話?
[ Language ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: BAngel - 發表於 2009/01/05 16:25(17年前)
1Foutofdejavu:http://tinyurl.com/9m533601/06 21:35
2Foutofdejavu:http://tinyurl.com/6uk26g01/06 21:36
3Foutofdejavu:這本書的譯名沒有定見,China Post 有兩種01/06 21:37
4Foutofdejavu:至於你的版本,都不太 ok ...01/06 22:02
[問題] 英文詩集
[ Language ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: icedoctor - 發表於 2009/01/04 15:22(17年前)
2Foutofdejavu:「詩」是一種藝術,「詩」是語言濃縮後的菁華01/07 16:12
3Foutofdejavu:如果你要考托福,多看散文比較實在01/07 16:12
4Foutofdejavu: ^文體正式的01/07 18:03
[翻譯] 英翻中
[ Language ]7 留言, 推噓總分: 0
作者: ayuvi - 發表於 2008/12/31 13:46(17年前)
1Foutofdejavu:應該是 Bunch of love...12/31 20:18
2Foutofdejavu:他應該是要說 滿滿的愛 吧....12/31 20:18
5Foutofdejavu:特別用處時,冠詞可以去掉01/01 01:29
6Foutofdejavu:我是好奇原PO的朋友是英語母語人士還是台灣人01/01 01:31
7Foutofdejavu:不過還是別理我算了,科科01/01 01:31
[問題] small & little
[ Language ]12 留言, 推噓總分: +3
作者: jiannan1828 - 發表於 2008/12/30 19:26(17年前)
5Foutofdejavu:並不是...12/31 00:22
6Foutofdejavu:aged 也可以用在人身上12/31 00:22
7Foutofdejavu:http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl12/31 00:22
8Foutofdejavu:aged, 212/31 00:22
9Foutofdejavu:http://www.ldoceonline.com/dictionary/aged_212/31 00:23
10Foutofdejavu:=> 112/31 00:23
[問題] 用途別的英文要怎麼講?
[ Language ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: grf - 發表於 2008/12/10 15:56(17年前)
1Foutofdejavu:Purposes of budget12/11 02:01
[問題] 無籽西瓜
[ Language ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: pomp - 發表於 2008/12/09 17:36(17年前)
1Foutofdejavu:Yes12/10 00:51
[句子] Whether ... or not
[ Language ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: bud - 發表於 2008/11/30 13:23(17年前)
1Foutofdejavu:would marrying?12/02 04:04
2Foutofdejavu:will marrying?12/02 04:05
[翻譯] 麻煩一下 請幫我翻翻這幾句 急!
[ Language ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: lovovovo - 發表於 2008/11/27 03:01(17年前)
2Foutofdejavu:Translator 沒有試譯算違反板規;如果要請人家幫你翻11/27 12:33
3Foutofdejavu:譯,這算徵求譯者,是要付費的11/27 12:34
[問題] 長期派駐海外的英文?
[ Language ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: IsTeresa - 發表於 2008/11/23 23:33(17年前)
2Foutofdejavu:"Expat" is the informal form for "expatriate."11/24 08:05
3Foutofdejavu:You might say/write "He is an exaptriate worker."11/24 08:07
[問題] 還有哪種語言的愛
[ Language ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: MeowMarch - 發表於 2008/11/12 19:47(17年前)
2Foutofdejavu:http://en.wiktionary.org/wiki/love11/12 20:36
3Foutofdejavu:=> Noun => Translation => "strong affection"11/12 20:37
4Foutofdejavu:Click on "show"11/12 20:37