作者查詢 / outofdejavu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 outofdejavu 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共65則
限定看板:translator
Re: [討論] 何故不譯作者名?
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: TheRock - 發表於 2009/03/01 21:21(17年前)
9Foutofdejavu:這篇好幽默03/02 05:02
Re: [討論] 何故不譯作者名?
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: TheRock - 發表於 2009/03/01 10:50(17年前)
4Foutofdejavu:So sorry >"<03/01 17:19
[不知所云] Mark Twain (Cauliflower)
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: beagle - 發表於 2009/02/18 00:04(17年前)
3Foutofdejavu:顆?02/18 01:05
[公告] 本人已撤回辭職申請
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: TheRock - 發表於 2008/12/28 13:10(17年前)
1Foutofdejavu:Hooray~12/28 13:10
4Foutofdejavu:LG大,就決定是你了。12/28 14:33
Re: [心得] 有點讓人傻眼的爭執
[ translator ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: SinoHuang - 發表於 2008/12/28 10:28(17年前)
8Foutofdejavu:推樓上12/28 10:58
9Foutofdejavu:LG先生的推文也常讓我感到歡樂,呵12/28 11:01
[公投] 慰留公投
[ translator ]59 留言, 推噓總分: +41
作者: SinoHuang - 發表於 2008/12/27 22:15(17年前)
11Foutofdejavu:http://tw.youtube.com/watch?v=Hn-enjcgV1o12/27 22:34
12Foutofdejavu:謹以此歌表示心意!!12/27 22:35
[公告] 本人辭去本板板主職務
[ translator ]26 留言, 推噓總分: +13
作者: TheRock - 發表於 2008/12/27 17:25(17年前)
2Foutofdejavu:木已成舟了嗎?...(泣)12/27 17:41
Re: [公告] 自即日起,停止格式管制
[ translator ]30 留言, 推噓總分: +9
作者: TheRock - 發表於 2008/12/27 17:01(17年前)
7Foutofdejavu:啊...12/27 17:08
8Foutofdejavu:推板主!!12/27 17:08
9Foutofdejavu:很喜歡板主的「有條有理」...12/27 17:10
[問題]都是很基本的小問題...請大家幫幫忙..
[ translator ]17 留言, 推噓總分: +6
作者: taiwan20045 - 發表於 2008/12/24 16:48(17年前)
1Foutofdejavu:1. "worldly-wise" might do.12/24 17:08
2Foutofdejavu:3. your lover / Mr./Ms. Right / better half12/24 17:11
3Foutofdejavu:4. http://thesaurus.reference.com/browse/important12/24 17:11
4Foutofdejavu: 請複貼單字到 bar 裡頭,然後按 Dictionary 看意思12/24 17:12
5Foutofdejavu: 如果意思有到,再行使用12/24 17:13
6Foutofdejavu:2. ... since she came into the world.12/24 17:19
7Foutofdejavu: ... in all her life.12/24 17:27
[停用] 將嚴格要求論譯文提供前後文及背景資料
[ translator ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: TheRock - 發表於 2008/12/18 11:20(17年前)
1Foutofdejavu:Context matters a lot.12/18 12:45