作者查詢 / bluecadence
作者 bluecadence 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共548則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Eng-Class548Physics472S.H.E404Stock403R_Language273Python160Gossiping142Linux98nCoV201961MAC57I-Lan50Road_Running48Chemistry44FITNESS30Trading17AntiVirus14Option14A-MEI12Google12iOS10DataScience9MuscleBeach9Storage_Zone9WomenTalk9popmusic7Statistics7TY_Research7Foreign_Inv6Database5Windows5CodeJob4Plant4Starbucks4DigiCurrency3Fix-Network3Soft_Job3Office2PttHistory2StupidClown2Bank_Service1Golden-Award1joke1MayDay1PublicIssue1Sodagreen1Tainan1<< 收起看板(46)
1F→: 1. But we could only find the info prior to year10/01 12:32
2F→: 2002.10/01 12:32
3F→: 2. 老實說這句中文的語意好像也不太清楚,勉強翻10/01 12:38
4F→: The book was last updated in 2002.10/01 12:38
1F→: 開運香水用來清除通往好運成功快樂路徑上的霉氣。10/01 11:44
1F推: wiki 上面有"The product's name has entered09/25 22:13
2F→: British English as a metaphor for something that09/25 22:13
3F→: is an acquired taste or tends to polarise opinion09/25 22:15
4F→: s".09/25 22:15
5F→: 這家公司的廣告slogan: Love it or hate it.09/25 22:17
6F→: 可能要吃過這東西才能體會吧09/25 22:19
1F→: 通常做這種報告,在slide裡面下標題都是用肯定句先把09/18 18:04
2F→: 結論寫出來,然後再陳述實驗方法和結果。讓聽眾先知09/18 18:06
3F→: 道結論。例如 The induction of Vegf and Arg1 in09/18 18:08
4F→: macrophases is (not 如果是否定的話) mediated by09/18 18:08
5F→: a secreted tumor-derived signal.09/18 18:09
6F→: 要用 question and answer 的方式呈現,應該是在口頭09/18 18:10
7F→: 上去講就好了。 slide 要簡潔明瞭。09/18 18:10
1F推: 就是 spin off, 分割出來成為子公司之類的意思。09/14 18:05
2F→: 對我來說背單字最簡單的方法就是用發音記。不過針對09/04 20:55
3F→: 你的問題,先講甲酸(又叫做蟻酸) formic acid09/04 20:56
4F→: formic 這個字源自拉丁語 formica 螞蟻的意思09/04 20:57
5F→: 甲酸還原會變成甲醛,或者甲醛氧化會變成甲酸09/04 20:57
6F→: aldehyde 是醛類的統稱09/04 20:58
7F→: 甲醛你就把那個螞蟻的字首加在 aldehyde 前面就對了09/04 20:58
8F→: form+aldehyde09/04 20:59
9F→: 不然再教你一個,聽過福馬林? formalin 就是甲醛水溶09/04 21:03
11F→: 液,知道這個可能稍微好記一點?09/04 21:04
18F推: 忘記很正常,這算是有機化學的東西,這些化合物命名09/04 22:18
19F→: 其實是有規律規則的。非專業的不必太在意。09/04 22:18
1F→: 1. 這不是完整的句子。09/03 23:05
2F→: 2. 樣品的載體,將樣品推過色層分析儀(器)中的靜態09/03 23:07
3F→: 填充的物質。09/03 23:07
4F→: 有用過色層分析法應該知道動相/靜相吧?09/03 23:08
6F→: 現在的大學生缺乏獨立自主的渴望。 我上大學的時候09/03 22:51
7F→: 被看見和父母在一起就不用混了。現在變成很正常的一09/03 22:52
8F→: 件事。09/03 22:52
1F推: 和老外老闆不用這麼麻煩吧,下班時間背包款款然後直09/03 22:03
2F→: 接說 see you tomorrow; see ya/you; good bye;09/03 22:04
3F→: have a good one. 之類的都可。09/03 22:04
10F→: When I realized [that ... ], the bus had driven09/04 10:14
11F→: off. drive 的時態是相對於 realize09/04 10:15