[新聞] 中山3兄弟 國人也霧煞煞

看板MRT作者 (crazy)時間9年前 (2015/06/22 16:14), 編輯推噓48(50283)
留言135則, 47人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
http://www.chinatimes.com/newspapers/20150622000310-260102 中山3兄弟 國人也霧煞煞 2015年06月22日 04:10 黃琮淵/台北報導 命名沒喬攏,讓許多來台參展的外籍人士,常常得世貿跟南港展覽館兩頭跑,究竟哪裡才 是要去的目的地,讓人生地不熟的老外傷透腦筋。 「都有Taipi、都有Center,誰知道不一樣?」多次來台參展的荷籍廠商代表Adriaan說, 第一次參展就在台北世貿,看著捷運往「Taipei Nangang Exhibition Center」,一個沒 留神,心想「應該就是這台車」,等到列車到終點站時才發現有誤。 Adriaan笑說,很多外籍朋友跟他一樣都有搭錯車的經驗,不全然是看錯站名,而是「把 世貿當作一個單位,然後把南港展覽館當作世貿的展館」,所以下意識往南港走,「真的 不知道台北世貿也是個展館」。 然對於南港展覽館是否應該正名為「TWTC Nangang(按:官網用法)」,法籍廠商代表 Gabriel認為不妥,因為淡水信義線上已經有「世貿/台北101站」了,很難界定TWTC跟 TWTC Nangang間的差異,徒增困擾。 Gabriel認為,因應這幾年多數大展愈來愈以南港展覽館為主,「世貿/台北101站」不如 簡化成為「台北101站」就好,倒不是世貿不重要,而是對於參展廠商而言,叫「台北101 站」反而更好認,鑑別度更高。 除此之外,最讓老外頭痛的捷運站名,如板南線的「忠孝3兄弟」、松山新店線的「南京3 兄弟」及以及分屬不同路線的「中山3兄弟」,常有下錯站或搭錯困擾,其中,中山、中 山國小及中山國中這3站,還分屬不同路線,更被視為「最大地雷」。 德籍廠商代表Macke說,台北捷運路線按顏色分,其實是相當友善的設計,只不過對一個 外國人而言,中山、中山國中跟中山國小,確實有點難分,很多台北人也會弄混。 Macke還發現到,台北捷運有很多副站名,像是中山國小又叫「晴光商圈」,反而比原本 站名好記;但也有例外,忠孝新生的副站名「台北科大」,但多數人最常問題「光華商場 」要怎麼去,不懂為何不用此命名?(中國時報) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.69.34.121 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1434960890.A.F3D.html

06/22 16:24, , 1F
南港展覽館站的英文太長了,各標示把Taipei拿掉會比較好
06/22 16:24, 1F

06/22 16:24, , 2F
當初哪個天才非要取 台北101/世貿 這個名字
06/22 16:24, 2F

06/22 16:25, , 3F
當時會有這麼長的全名我「猜」是貿協的堅持
06/22 16:25, 3F

06/22 16:25, , 4F
(我說南港)
06/22 16:25, 4F

06/22 16:26, , 5F
回二樓:滿難取捨的
06/22 16:26, 5F

06/22 17:02, , 6F
中山三兄弟分別在不同線上 老實講要說搞錯 有點..奇怪
06/22 17:02, 6F

06/22 17:02, , 7F
反而忠孝三兄弟連續在板南線上 說搞錯的機會還比較大
06/22 17:02, 7F

06/22 17:04, , 8F
ps.三重站跟三重國小站 大家搞錯的機會高嗎??
06/22 17:04, 8F

06/22 17:26, , 9F
看起來凱旋二兄弟好一點了
06/22 17:26, 9F

06/22 17:28, , 10F
每次跟一群人約三重/三重國小 一定有一個人搭錯
06/22 17:28, 10F

06/22 17:38, , 11F
其實很多人真的會以為中山三兄弟是同一線的
06/22 17:38, 11F

06/22 17:39, , 12F
沒遇過以為是同線的@@
06/22 17:39, 12F

06/22 17:43, , 13F
中英文名本來就不需要完全意譯 太長
06/22 17:43, 13F

06/22 17:44, , 14F
Nangang Exhibition Center 就好了
06/22 17:44, 14F

06/22 17:47, , 15F
是時候把各站的編號標上去了
06/22 17:47, 15F

06/22 18:03, , 16F
怎沒提到四個門.....??
06/22 18:03, 16F

06/22 18:06, , 17F
各站編號需先重整才能對外公開 現在亂得不像話....
06/22 18:06, 17F

06/22 18:14, , 18F
根本不需要在同一條線上也能搞混
06/22 18:14, 18F

06/22 18:14, , 19F
說實在的,我覺得兩個關係很薄弱
06/22 18:14, 19F

06/22 19:08, , 20F
但我在現實生活中還是有遇到搞錯中山兄弟系列的,四五次
06/22 19:08, 20F

06/22 19:08, , 21F
吧(沒有方向感跟路網邏輯的人非常非常多啊
06/22 19:08, 21F

06/22 19:28, , 22F
搞錯站名跟方向感有關係嗎?
06/22 19:28, 22F

06/22 19:29, , 23F
搞錯站名跟方向感有關係嗎?+1
06/22 19:29, 23F

06/22 19:31, , 24F
南港展覽館的taipei的兩字真的畫蛇添足,腦殘站名的代表
06/22 19:31, 24F

06/22 19:31, , 25F
"taipi"是台啤的意思嗎? :P
06/22 19:31, 25F

06/22 19:34, , 26F
日本埼玉縣的浦和七仙女表示: (誤)
06/22 19:34, 26F

06/22 19:41, , 27F
vic4370大 這樣子比例不高吧 中山3站一天的日運量都10幾萬.
06/22 19:41, 27F

06/22 19:41, , 28F
而且也不可能"天天"都遇到4~5次搞錯中山系列站的吧
06/22 19:41, 28F

06/22 21:22, , 29F
還有美麗華啊 而且約劍南路總是有人跑去劍潭...
06/22 21:22, 29F

06/22 21:30, , 30F
沒有約在士林結果跑去樹林就不錯了....(誤)
06/22 21:30, 30F

06/22 21:36, , 31F
補充wcc 浦和七仙女=浦和/北浦和/中浦和/西浦和/南浦和
06/22 21:36, 31F

06/22 21:36, , 32F
東埔和/武藏浦和 且相距不遠 https://goo.gl/maps/iJ1pb
06/22 21:36, 32F

06/22 21:38, , 33F
XDDDDDD
06/22 21:38, 33F

06/22 21:38, , 34F
明明是中山三兄弟的搞錯機會比忠孝三兄弟大多了
06/22 21:38, 34F

06/22 21:48, , 35F
中山三兄弟問題比較大 因為不同線
06/22 21:48, 35F

06/22 21:49, , 36F
同線的即使搞錯也會比較快察覺 也容易補救
06/22 21:49, 36F

06/22 21:55, , 37F
忠孝新生副站名叫光華商場...個人覺得有一點牽強 畢竟還要
06/22 21:55, 37F

06/22 21:55, , 38F
走一小段路
06/22 21:55, 38F

06/22 21:57, , 39F
光華商圈呢??
06/22 21:57, 39F
還有 56 則推文
06/23 07:33, , 96F
去紅樹林)諸如此類的溝通問題本來上車前就要先確認好~~
06/23 07:33, 96F

06/23 08:17, , 97F
無聊爛聞
06/23 08:17, 97F

06/23 09:05, , 98F
忠孝新生那邊以前公車站就叫工專 現在叫北科大也合理的
06/23 09:05, 98F

06/23 09:13, , 99F
某U不能發酸文應該快哭了,哈哈哈
06/23 09:13, 99F

06/23 09:27, , 100F
我覺的問題不大
06/23 09:27, 100F

06/23 09:43, , 101F
對人生地不熟的外國人來說不能想當然爾他們一定知道或看
06/23 09:43, 101F

06/23 09:44, , 102F
得懂或會去特別關注其他線的站名啊 台灣要推觀光難道是
06/23 09:44, 102F

06/23 09:44, , 103F
本地人看得懂就好了?
06/23 09:44, 103F

06/23 09:46, , 104F
幾年前我有發過一篇文章 借紐約地鐵命名方式來表達台灣
06/23 09:46, 104F

06/23 09:46, , 105F
捷運命名可改善之處 其中就有外國人視角和本地人視角的
06/23 09:46, 105F

06/23 09:48, , 106F
討論 以這篇新聞內容而言 或可推論主辦單位並沒注意到站
06/23 09:48, 106F

06/23 09:48, , 107F
名對外國人可能產生困擾 所以沒特別標注(最簡單的方式是
06/23 09:48, 107F

06/23 09:49, , 108F
像高捷O1/R1之類的標法)提醒 真是如此的話 又是個本地人
06/23 09:49, 108F

06/23 09:50, , 109F
和外地人視角差異的例子
06/23 09:50, 109F

06/23 09:50, , 110F
Zhongshan(中山) / Zhongshan Elementary School (中山
06/23 09:50, 110F

06/23 09:51, , 111F
國小) / Zhongshan Junior High School(中山國中)
06/23 09:51, 111F

06/23 09:51, , 112F
英文很清楚,難道外國人也流行"差不多先生"?
06/23 09:51, 112F

06/23 09:57, , 113F
這得要統計數據去回答你 你的反問回答不了問題的
06/23 09:57, 113F

06/23 10:15, , 114F
我還以為一般人是先選站,再選可以搭過去的路線呢!
06/23 10:15, 114F

06/23 10:16, , 115F
一開始選擇路線?
06/23 10:16, 115F

06/23 11:09, , 116F
中山確實容易搞錯 尤其國中國小
06/23 11:09, 116F

06/23 11:15, , 117F
其實忠孝敦化可以改復旦橋
06/23 11:15, 117F

06/23 11:21, , 118F
怎麼沒聽外國人抱怨梅田(離題
06/23 11:21, 118F

06/23 11:36, , 119F
我覺得叫敦南也可以(?) 反正不會有南京東路站那問題
06/23 11:36, 119F

06/23 11:36, , 120F
不過忠孝敦化應該就很好了
06/23 11:36, 120F

06/23 13:13, , 121F
不曉得為什麼需要特別挑我語病呢(苦笑)我理解「這有什
06/23 13:13, 121F

06/23 13:13, , 122F
麼好改」的立場因為我也從不會搞錯,但我也想提及現實生
06/23 13:13, 122F

06/23 13:13, , 123F
活中確實有搞不清楚的人或路線概念的人,並非要來辯改名
06/23 13:13, 123F

06/23 13:13, , 124F
的,就像e大說的,比例真的不高吧改名就不需要了(認真一
06/23 13:13, 124F

06/23 13:13, , 125F
點的話,也可以普查看看囉)
06/23 13:13, 125F

06/23 13:19, , 126F
其實應該南港展覽館站英文去掉Taipei就好了
06/23 13:19, 126F

06/23 13:19, , 127F
Taipei根本多此一舉 讓英文站名又臭又長
06/23 13:19, 127F

06/23 13:49, , 128F
市政府站 播報英文倒是有加Taipei
06/23 13:49, 128F

06/23 14:21, , 129F
Taipei Zoo 表示
06/23 14:21, 129F

06/23 14:45, , 130F
如果是動物園zoo,雖然正確,但是名稱太短
06/23 14:45, 130F

06/23 15:46, , 131F
Daan 表示
06/23 15:46, 131F

06/23 16:15, , 132F
"The Zoo" (反正臺北只有一個動物園)(喂XD)
06/23 16:15, 132F

06/24 18:17, , 133F
我真的有在捷運上碰過把中山三兄弟搞錯的觀光客,還用英文
06/24 18:17, 133F

06/24 18:17, , 134F
指引他到該去的其中一位兄弟那邊
06/24 18:17, 134F

06/25 19:43, , 135F
商圈不適合?高捷三多商圈表示:
06/25 19:43, 135F
文章代碼(AID): #1LXyFwyz (MRT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LXyFwyz (MRT)