Re: [問卦] Trump 是怎麼翻譯成川普的掛????????????
※ 引述《analiya (莉雅)》之銘言:
: 川普 是 純音譯。
: 而 特朗普 是根據 中國的英漢譯音表 對應出來的。
: https://pic.edu.jg.com.cn/forum/201612/25/194212qv07bln0e6s29lsm.jpg
: 有兩個好處。
: 1、統一規范。任何名字,只要通過譯音表對應,都能得到規范的官方譯名。
: 2、漢英能對應。你知道川普,反推不出對應字母的英文名。
: 但特朗普,特=t,朗=rum,p=普,所以你只看到中文名特朗普,你就能反推trump。
好像是德語(&其他歐洲語言)
兩個子音連在一起, 第一個子音還是會很清楚的念出來
不過美國人的英語
這兩個子音會黏在一起,
所以就很接近 "川" 這個音,
因為川普是美國人, 所以譯成川還是比較正確的
ps: 美國人講話, 一堆黏在一起的音, 其實不好理解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.96.12 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1601718779.A.5FF.html
※ 編輯: bota (27.105.96.12 臺灣), 10/03/2020 17:53:57
→
10/03 17:53,
3年前
, 1F
10/03 17:53, 1F
推
10/03 17:56,
3年前
, 2F
10/03 17:56, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 10 之 10 篇):