Re: [問卦] Trump 是怎麼翻譯成川普的掛????????????

看板Gossiping作者 (莉雅)時間3年前 (2020/10/03 04:09), 3年前編輯推噓-40(64632)
留言84則, 47人參與, 3年前最新討論串6/10 (看更多)
※ 引述《hunfu (糟糕大叔)》之銘言: : ※ 引述《analiya (莉雅)》之銘言: : : 川普 是 純音譯。 : 音譯不好嗎? : 至少我們說川普的時候,有很大機率外國人聽得懂,但說特朗普鬼才聽得懂 我說音譯不好了嗎? 中國的對照表也是音譯基礎上的規范。 都已經是漢語譯名了,當然是讓中文使用者聽明白就好,你翻譯成漢語還需要考慮外國人 聽不聽得懂? : : 而 特朗普 是根據 中國的英漢譯音表 對應出來的。 : : https://pic.edu.jg.com.cn/forum/201612/25/194212qv07bln0e6s29lsm.jpg
: 是的,根據中國,所以中國人能接受就好 : 我估計99%的人第一次聽到trump完全無法聯想到特朗普,就是美國總統 為什么要聯想。 中文使用者,知道美國總統是特朗普就好。 特朗普和trump,根據對照表,本來就能對應上。 你們troy對應特洛伊、titanic對應鐵達尼,怎么對應上的? : : 有兩個好處。 : : 1、統一規范。任何名字,只要通過譯音表對應,都能得到規范的官方譯名。 : 是的,你們喜歡就好,你們是牆國嘛! : : 2、漢英能對應。你知道川普,反推不出對應字母的英文名。 : 能反推確實是好處…… : 但… : 既然知道川普是音譯,直接反推不就好了? 川普是音譯,你能反推出來? 特普斯也是音譯,你反推吧,怎么拼? : 而且,中文英文本來就是不同的語系,強制統一有什麼意義? : 你們牆國人就這麼愛統一?乾脆統一宇宙好了 因為不會出現因多個譯者互不知情下,同一個英文多個漢語翻譯名的情況。 不會出現 川普和特洛伊 兩個翻譯邏輯同時存在的情況。 怎么一沾統一,你就條件反射一樣的抗拒呢? 翻譯制定統一規范標準,是好事情呀。提高效率,節省溝通成本。 : : 但特朗普,特=t,朗=rum,p=普,所以你只看到中文名特朗普,你就能反推trump。 : : 比如︰ : : Trunks,t=特,run=蘭,k=克,s=斯,特蘭克斯 : : Troy,t=特,ro=羅,y=伊,特羅伊(中國官方應該翻成特羅伊,特洛伊的洛=lo) : : Lola,lo=洛,la=拉,洛拉 : : Bush,bu=布,sh=什,布什 : : Nash,na=納,sh=什,納什 : : Nadal,na=納,da=達,l=爾,納達爾 : : trunks,特蘭克斯。troy,特羅伊。和trump性質一樣。 : : 前兩個台灣就翻譯出特,不是音譯。后一個就是川,音譯。自己標準都不統一。 : trm,音譯似川 : trunks,音譯似特南克斯 : 這是尊重英文本來的發音 : 強迫其它語言發音不能音譯,只能照你們規定的版本調整翻譯,只是為了讓你們好“反推”英文字母 : 嗯,果然是牆國思維 troy,你們怎么就不尊重英語發音了? titanic,怎么就不尊重英語發音了? 中國不是強迫不能音譯。 而是規定一個規則,在同一個規則下進行音譯。 翻譯,當然按照本國語言特點和需要進行調整,把外語轉換成本國語言,有問題嗎? 都嚴格按照英語發音,你還翻譯干什么?直接用英語單詞就好了,拿注音當音標用更準確。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.11.88.201 (中國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1601669350.A.C02.html

10/03 04:11, 3年前 , 1F
規「範」、「幹」什「麼」、「麼」
10/03 04:11, 1F

10/03 04:12, 3年前 , 2F
我要提醒你一點,Troy不是英文來源
10/03 04:12, 2F

10/03 04:12, 3年前 , 3F
雖然我剛剛聽了希臘話什麼都不像
10/03 04:12, 3F
你現在翻的是英語人名,你管他來源是荷蘭語、法語、還是希臘語。 當然尊重現在的英語發音,戳伊,是吧。

10/03 04:12, 3年前 , 4F
Johnson 怎麼翻
10/03 04:12, 4F

10/03 04:12, 3年前 , 5F
好了啦 大家都別吵 文化不一樣 翻譯方法當然不一樣 這
10/03 04:12, 5F
※ 編輯: analiya (117.11.88.201 中國), 10/03/2020 04:16:05

10/03 04:12, 3年前 , 6F
有什麼好吵的
10/03 04:12, 6F

10/03 04:12, 3年前 , 7F
一樓他蔡納韭菜用PCman自動翻譯
10/03 04:12, 7F

10/03 04:15, 3年前 , 8F
敲到支那共奴的玻璃了
10/03 04:15, 8F

10/03 04:18, 3年前 , 9F
如果是有個老美名人名字是Troy台灣會翻譯成綽伊,不
10/03 04:18, 9F

10/03 04:18, 3年前 , 10F
統一規範 < 所以你知道我們沒有追求統一啊
10/03 04:18, 10F

10/03 04:18, 3年前 , 11F
像蔡納沒文化在那邊戳戳戳
10/03 04:18, 11F

10/03 04:19, 3年前 , 12F
China 支那
10/03 04:19, 12F

10/03 04:21, 3年前 , 13F
China 蔡納,請尊重對方譯名要求正名
10/03 04:21, 13F

10/03 04:22, 3年前 , 14F
可憐哪,牆壞掉了
10/03 04:22, 14F

10/03 04:24, 3年前 , 15F
是嗎 那為啥中國把索爾翻成拖爾 人家英文也是念索爾
10/03 04:24, 15F
按照對照表,英語系人名thor,tho=索,r=爾,索爾。中國也翻譯成索爾。 而北歐神話雷神翻譯成托爾是因為 1、古音近索爾,但要成體系的翻譯,避開太陽神蘇爾。發音太相近。 2、北歐語系發音近托爾,避免同一個神在不同語系被翻譯出不同名字。

10/03 04:26, 3年前 , 16F
連音譯也不懂,笑死人
10/03 04:26, 16F
※ 編輯: analiya (117.11.88.201 中國), 10/03/2020 04:35:40

10/03 04:34, 3年前 , 17F
China 支那
10/03 04:34, 17F

10/03 04:37, 3年前 , 18F
所以你看看還不是考慮北歐語言ㄌ
10/03 04:37, 18F

10/03 04:37, 3年前 , 19F
結果蔡納韭民看到索爾不知道作品跟托爾有關
10/03 04:37, 19F

10/03 04:38, 3年前 , 20F
我們台灣就沒這個問題
10/03 04:38, 20F

10/03 04:48, 3年前 , 21F
其實我們外國人並不在意你們韭菜納國要怎麼譯
10/03 04:48, 21F

10/03 04:53, 3年前 , 22F
貴國爽就好,創頗可以翻成特朗普真的只有你可以
10/03 04:53, 22F

10/03 04:56, 3年前 , 23F
畜牲還廢話這麼多
10/03 04:56, 23F

10/03 05:01, 3年前 , 24F
照您的解釋,貴國的英語翻譯系統這麼優秀,是否能麻煩您
10/03 05:01, 24F

10/03 05:01, 3年前 , 25F
解釋一下奧地利、瑞士跟瑞典的翻譯邏輯來給我們欣賞一下
10/03 05:01, 25F

10/03 05:53, 3年前 , 26F
你現在翻的是英語人名,你管他來源是北歐。 前後矛盾、
10/03 05:53, 26F

10/03 05:53, 3年前 , 27F
支離破碎的回文,希臘神話哭哭啦。
10/03 05:53, 27F

10/03 05:59, 3年前 , 28F
白癡
10/03 05:59, 28F

10/03 06:38, 3年前 , 29F
翻譯本來就是很困難的事情 翻得差的就會很奇怪
10/03 06:38, 29F

10/03 06:38, 3年前 , 30F
但是翻得差又不能嘴 就不是單純翻得差的問題了
10/03 06:38, 30F

10/03 06:43, 3年前 , 31F
https://reurl.cc/pyrxkd 美國駐華大使館
10/03 06:43, 31F

10/03 06:45, 3年前 , 32F
支那最不尊重別人
10/03 06:45, 32F

10/03 07:07, 3年前 , 33F
支那
10/03 07:07, 33F

10/03 07:16, 3年前 , 34F
10/03 07:16, 34F

10/03 07:34, 3年前 , 35F
麥剎喇
10/03 07:34, 35F

10/03 07:38, 3年前 , 36F
支那
10/03 07:38, 36F

10/03 07:40, 3年前 , 37F
你們中國人為啥套討人厭知道嗎,因為你們沒事喜歡開話
10/03 07:40, 37F

10/03 07:40, 3年前 , 38F
題找人麻煩,然後等別人拿一樣的邏輯找你們麻煩你們又
10/03 07:40, 38F

10/03 07:40, 3年前 , 39F
機歪一堆
10/03 07:40, 39F

10/03 07:40, 3年前 , 40F
灣灣真可怕,人家中國客人也就理性解答,不懂在噓什麼
10/03 07:40, 40F

10/03 07:44, 3年前 , 41F
我們叫川普礙到你們了?那麼愛統一你們也叫川普啊!管
10/03 07:44, 41F

10/03 07:44, 3年前 , 42F
很寬勒~~~照你那無聊邏輯CHINA叫支那你們是在不開心什
10/03 07:44, 42F

10/03 07:44, 3年前 , 43F
麼?
10/03 07:44, 43F

10/03 07:46, 3年前 , 44F
支那
10/03 07:46, 44F

10/03 07:50, 3年前 , 45F
還理性解答勒,聽不懂是你家的問題~你聽不懂蒙古話就叫
10/03 07:50, 45F

10/03 07:50, 3年前 , 46F
人家學漢語叫有效率喔?那你去學蒙古話就沒效率嗎?中
10/03 07:50, 46F

10/03 07:50, 3年前 , 47F
文意象字一堆人家英文就26個字母,你是比人家有效率到
10/03 07:50, 47F

10/03 07:50, 3年前 , 48F
哪去?你支那幹嘛不把中文這種沒邏輯又沒效率的語言廢
10/03 07:50, 48F

10/03 07:50, 3年前 , 49F
了?
10/03 07:50, 49F

10/03 07:55, 3年前 , 50F
支那人
10/03 07:55, 50F

10/03 08:00, 3年前 , 51F
中國IP 厲害了
10/03 08:00, 51F

10/03 08:02, 3年前 , 52F
我竟然沒抓到這隻
10/03 08:02, 52F

10/03 08:15, 3年前 , 53F
所以我們不屑統一啊
10/03 08:15, 53F

10/03 08:20, 3年前 , 54F
是在吵什麼。台灣愛怎麼翻譯關中國屁事
10/03 08:20, 54F

10/03 08:21, 3年前 , 55F
中國喜不喜歡愛不愛,我們又不在乎
10/03 08:21, 55F

10/03 08:36, 3年前 , 56F
chi na 支那
10/03 08:36, 56F

10/03 08:47, 3年前 , 57F
字都不會寫還規範,笑死人
10/03 08:47, 57F

10/03 09:22, 3年前 , 58F
不是啊 Trump在日本被翻成トランプ就算了 為什麼連中
10/03 09:22, 58F

10/03 09:22, 3年前 , 59F
國發音都跟日本一樣變成特朗普 你們的英語也太爛了吧
10/03 09:22, 59F

10/03 09:41, 3年前 , 60F
簡轉繁失敗
10/03 09:41, 60F

10/03 10:25, 3年前 , 61F
支那
10/03 10:25, 61F

10/03 10:55, 3年前 , 62F
支那豬還來啊
10/03 10:55, 62F

10/03 11:00, 3年前 , 63F
你們中國人為什麼討人厭知道嗎,支那人覺得自己才是世界中
10/03 11:00, 63F

10/03 11:01, 3年前 , 64F
心,近年沒事出征,逼藝人表態,爛死了
10/03 11:01, 64F

10/03 11:01, 3年前 , 65F
彎彎可怕,你幹嘛來,討厭就滾啊,抖M喔
10/03 11:01, 65F

10/03 11:29, 3年前 , 66F
最速自打臉XDD
10/03 11:29, 66F

10/03 11:40, 3年前 , 67F
一堆理由
10/03 11:40, 67F

10/03 11:48, 3年前 , 68F
不用吵啦 我們本來就不同國家 吵屁
10/03 11:48, 68F

10/03 11:57, 3年前 , 69F
到底是在吵什麼 小學生嗎
10/03 11:57, 69F

10/03 12:04, 3年前 , 70F

10/03 12:08, 3年前 , 71F
他國事務
10/03 12:08, 71F

10/03 12:16, 3年前 , 72F
愛搞簡化的殘體就是他媽的弱智!只有殘體才會因為硬
10/03 12:16, 72F

10/03 12:16, 3年前 , 73F
要把一些不同的字硬湊在一起,可以讓「干」在翻譯成
10/03 12:16, 73F

10/03 12:16, 3年前 , 74F
英文時不小心翻成Fuck 有夠低能、無恥!
10/03 12:16, 74F

10/03 12:34, 3年前 , 75F
你不覺得自己前後矛盾嗎,前面說翻譯人名管它來源是荷蘭語
10/03 12:34, 75F

10/03 12:34, 3年前 , 76F
法語,後面遇到北歐怎麼又自成體係
10/03 12:34, 76F

10/03 14:38, 3年前 , 77F

10/03 14:39, 3年前 , 78F

10/03 14:39, 3年前 , 79F

10/03 14:39, 3年前 , 80F

10/03 17:35, 3年前 , 81F
又一個回應與原文自打臉的XD
10/03 17:35, 81F

10/03 17:44, 3年前 , 82F
支那人講話跟日本人一樣嗎~
10/03 17:44, 82F

10/03 18:28, 3年前 , 83F
猜那賤畜
10/03 18:28, 83F

10/03 18:34, 3年前 , 84F
支那豬快滾
10/03 18:34, 84F
文章代碼(AID): #1VTuZcm2 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 6 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1VTuZcm2 (Gossiping)