Re: [新聞] 什麼語言最難? 精通32種語言的歐盟翻譯官這樣說消失
※ 引述《triumphant (走る南風に乘って...)》之銘言:
: : 最後當被問到學會多國語言的人最常被問到的問題「什麼語言最難學」時,羅安尼斯也毫
: : 不猶豫地表示:「中文最難!」
: : https://udn.com/news/story/6812/2367250
: 即使是不從相對的角度來討論語言的難度,
: 中文也是數一數二難的。
其實沒有什麼語言是最難的
語言就是語言,都是人類的產物
: 掃乾淨房間,把房間掃乾淨。
: 看書,把書看。
: 打籃球,把籃球打。
: 每一句的文法都很正確,但不是每句都通順,
語言存在的目的就是「溝通」
所以要學語言就是要跟「當地人」、「native speaker」學
並且要學他們的「習慣用語」
如果你只是學了「文法」就開始盲目使用文法「自創句子」
那你講的語言,恐怕很多時候只有你自己才懂
甚至更慘的是,你用的文法是另外一種語言的文法(自己母語),那就更是沒人懂
所以
「看書」、「把書看」
「打籃球」、「把籃球打」
只要看看當地人是怎麼講的,就知道哪種用法是對的
台灣人沒人講「把書看」、「把籃球打」…
如果你講出這種句子,很明顯,你是在「自創句子」(而且沒人懂)
: 理由通常都是「不通順」,
: 但明明文法上沒有什麼錯誤,
學語言一開始根本不需要學「文法」
台灣教英語的方法是錯誤的,導致台灣人學了十年以上的英語,結果聽不懂也無法開口說
: 如果是方言之一的台語,
: 光是聲調、入聲,難度就不知道提升多少倍。
: 發音絕對比任何一種歐洲語言都困難。
台語不是方言,OK?
台語就是一個「語言」
來看看藏書界竹野內豐的影片
https://www.facebook.com/ngtsinlam/videos/1256319517788906/
這個葡萄牙人沒來台灣住過(在日本讀書)
只是靠著台語羅馬拼音跟看台語連續劇,以及台灣朋友的教導
短短「一年多」就可以用台語溝通
所以說,「台語」是有多難啊?
所有的語言都一樣,沒有什麼特別難或特別容易的
這位葡萄牙人為何短短一年多就可以學會台語,至少基本的溝通是沒啥問題
就是因為他直接跟當地人學,包含他的台灣朋友,還有更重要的「台語連續劇」
所以他不需要先學文法,再用文法去「自創句子」講出怪里怪氣的句子
他只要完全 copy 當地人的「慣用語」就可以講出非常道地,完全可以互相溝通的台語
網路上有一個很有名的印尼青年,叫做 Rich Chigga
https://www.youtube.com/watch?v=rzc3_b_KnHc
他的這首rap有4300萬個觀看數,紅到全世界,連陳漢典都在模仿他
https://www.youtube.com/watch?v=tapFMMqmecA
Rich Chigga 講的一口流利的美國腔英語,但是他從來沒出國過,印尼人也不講英語
他的英語完全是從 youtube 影片上學來的
直接接觸當地人 native speaker(或當地人 native speaker 的影片…)
大量聽、大量模仿他們的「慣用語」(不要「自創」莫名其妙的句子),才是正確的學習語言的方法
完全不需要學文法,學文法只是增加你走歪路的機率(會講出文法正確卻沒人聽的懂的話)
--
「建國派」的朋友,把這張圖(網址)放到簽名檔吧
臺澎自決建國三步驟
http://i.imgur.com/3nnSnlG.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.64.100
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1490621390.A.83B.html
推
03/27 21:30, , 1F
03/27 21:30, 1F
→
03/27 21:31, , 2F
03/27 21:31, 2F
→
03/27 21:31, , 3F
03/27 21:31, 3F
學一種陌生語言,就是要「大量」聽、「大量」模仿、「大量」講
你光看一兩次當然學不起來
推
03/27 21:31, , 4F
03/27 21:31, 4F
→
03/27 21:32, , 5F
03/27 21:32, 5F
母語也是這樣學的啊
推
03/27 21:32, , 6F
03/27 21:32, 6F
推
03/27 21:32, , 7F
03/27 21:32, 7F
→
03/27 21:33, , 8F
03/27 21:33, 8F
推
03/27 21:34, , 9F
03/27 21:34, 9F
是的,不過最好找「你有興趣的題材」,不然你也無法持久的聽下去
像葡萄牙人是看「台語連續劇」,顯然他應該非常沈迷於這個連續劇,所以欲罷不能
Rich Chigga 則是對 rap 有興趣,所以應該是接觸很多黑人影片、黑人音樂
→
03/27 21:34, , 10F
03/27 21:34, 10F
→
03/27 21:36, , 11F
03/27 21:36, 11F
→
03/27 21:41, , 12F
03/27 21:41, 12F
推
03/27 21:47, , 13F
03/27 21:47, 13F
→
03/27 21:47, , 14F
03/27 21:47, 14F
→
03/27 21:47, , 15F
03/27 21:47, 15F
→
03/27 21:47, , 16F
03/27 21:47, 16F
→
03/27 21:48, , 17F
03/27 21:48, 17F
對啊,還「方言」哩!
明明是完全不同的語言
推
03/27 21:48, , 18F
03/27 21:48, 18F
噓
03/27 21:52, , 19F
03/27 21:52, 19F
→
03/27 21:53, , 20F
03/27 21:53, 20F
因為你都看中文字幕啊
而且你有大量聽、大量模仿、大量講嗎?
你可以先看一次完全沒有字幕的,去猜他講的內容是什麼,再看一次有字幕的,看看你猜對多少,再看一次沒字幕的,看看是否能聽懂
還有,基本的韓國字當然也要先學一下
那個葡萄牙人也有用台語羅馬拼音當教材
→
03/27 21:53, , 21F
03/27 21:53, 21F
推
03/27 21:55, , 22F
03/27 21:55, 22F
推
03/27 21:55, , 23F
03/27 21:55, 23F
噓
03/27 21:55, , 24F
03/27 21:55, 24F
→
03/27 21:55, , 25F
03/27 21:55, 25F
語言就是聽的越多,就越有語感
至於什麼是例外?什麼不是例外?其實根本不重要,大家(當地人)怎麼講就跟著講就對了
※ 編輯: rial (114.37.64.100), 03/27/2017 22:00:48
推
03/27 22:00, , 26F
03/27 22:00, 26F
推
03/27 22:00, , 27F
03/27 22:00, 27F
推
03/27 22:00, , 28F
03/27 22:00, 28F
推
03/27 22:12, , 29F
03/27 22:12, 29F
→
03/27 22:12, , 30F
03/27 22:12, 30F
→
03/27 22:12, , 31F
03/27 22:12, 31F
→
03/27 22:12, , 32F
03/27 22:12, 32F
推
03/27 22:24, , 33F
03/27 22:24, 33F
噓
03/27 22:42, , 34F
03/27 22:42, 34F
推
03/28 00:00, , 35F
03/28 00:00, 35F
→
03/28 00:01, , 36F
03/28 00:01, 36F
噓
03/28 00:09, , 37F
03/28 00:09, 37F
推
03/28 00:44, , 38F
03/28 00:44, 38F
→
03/28 00:45, , 39F
03/28 00:45, 39F
→
03/28 00:45, , 40F
03/28 00:45, 40F
噓
03/28 01:08, , 41F
03/28 01:08, 41F
噓
03/28 01:14, , 42F
03/28 01:14, 42F
噓
03/28 01:14, , 43F
03/28 01:14, 43F
噓
03/28 01:16, , 44F
03/28 01:16, 44F
噓
03/28 01:16, , 45F
03/28 01:16, 45F
噓
03/28 01:16, , 46F
03/28 01:16, 46F
噓
03/28 01:17, , 47F
03/28 01:17, 47F
推
03/28 01:20, , 48F
03/28 01:20, 48F
推
03/28 01:21, , 49F
03/28 01:21, 49F
推
03/28 01:22, , 50F
03/28 01:22, 50F
噓
03/28 01:22, , 51F
03/28 01:22, 51F
推
03/28 01:23, , 52F
03/28 01:23, 52F
推
03/28 01:23, , 53F
03/28 01:23, 53F
推
03/28 01:26, , 54F
03/28 01:26, 54F
推
03/28 01:58, , 55F
03/28 01:58, 55F
推
03/28 01:58, , 56F
03/28 01:58, 56F
推
03/28 01:59, , 57F
03/28 01:59, 57F
推
03/28 02:11, , 58F
03/28 02:11, 58F
推
03/28 02:13, , 59F
03/28 02:13, 59F
推
03/28 02:15, , 60F
03/28 02:15, 60F
推
03/28 03:53, , 61F
03/28 03:53, 61F
推
03/28 03:54, , 62F
03/28 03:54, 62F
推
03/28 03:54, , 63F
03/28 03:54, 63F
推
03/28 03:55, , 64F
03/28 03:55, 64F
推
03/28 03:55, , 65F
03/28 03:55, 65F
推
03/28 03:58, , 66F
03/28 03:58, 66F
推
03/28 04:12, , 67F
03/28 04:12, 67F
推
03/28 04:12, , 68F
03/28 04:12, 68F
推
03/28 04:12, , 69F
03/28 04:12, 69F
推
03/28 05:18, , 70F
03/28 05:18, 70F
推
03/28 05:18, , 71F
03/28 05:18, 71F
推
03/28 05:18, , 72F
03/28 05:18, 72F
推
03/28 05:49, , 73F
03/28 05:49, 73F
推
03/28 05:53, , 74F
03/28 05:53, 74F
推
03/28 05:55, , 75F
03/28 05:55, 75F
推
03/28 05:56, , 76F
03/28 05:56, 76F
推
03/28 06:20, , 77F
03/28 06:20, 77F
推
03/28 11:17, , 78F
03/28 11:17, 78F
→
03/28 11:18, , 79F
03/28 11:18, 79F
→
03/28 11:20, , 80F
03/28 11:20, 80F
→
03/28 11:22, , 81F
03/28 11:22, 81F
→
03/28 11:24, , 82F
03/28 11:24, 82F
→
03/28 11:25, , 83F
03/28 11:25, 83F
→
03/28 11:27, , 84F
03/28 11:27, 84F
→
03/28 11:28, , 85F
03/28 11:28, 85F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 21 之 50 篇):