Re: [甘藍] 關於書名、作者名字翻譯
※ 引述《Kunhei (來去自如的風)》之銘言:
: : 幾位板友的意見是認為應該保留日文原文漢字
: : 那何以坊間多數書 (包括文中這本) 皆把 高校→高中、中學→國中、小學→國小?
: ^^^^^^ ^^
: 多數書?
: 請問是哪些多數書?
請問東立版「女子高生」第一集中,繪里子跟由真原本唸的學校? 進去的女校是?
P.5 中,「從四月開始,我們就是●●●●了呢!」
P.22中,「...從●●時代就在一起了..」
請問尖端的「半熟家庭」 P.109 中,男主角跟老婆是哪裏的同學?
請問東立的「20世紀少年」第一話中,午飯時間響起搖滾樂的是哪所學校?
「噹機」教書的學校是?
這只是隨手翻來,有興趣自己可以去看看各漫畫有提到學校的地方
: 高中?高校?
: http://tinyurl.com/sk8bh
: 中學?國中?
: http://tinyurl.com/tmjb3
: 小學?國小?
: http://tinyurl.com/sbrxz
您閱讀語句有困難嗎? 怎麼漏掉底下這一句了?
↓
: : 日本可沒有「國民○學」這種東西哩
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
既然說要照原文漢字,就請規矩照來「小學 中學 高校」,而不是「國小 國中 高中」
對了,雖然我認為要儘量把漢字翻譯成中文,但不是隨便翻
小學 → 台灣:國民「小學」
中學 → 國民「中學」
: : 這不是互相矛盾? 或許該說是「標準不一」 (eg. 最終兵器彼女 → 最終兵器少女)
^^^^^^^^
: 最終兵器女朋友?
: 最終兵器她?
: 最終兵器女友?
: 最終兵器馬子?
: 請問"標準"是?
: "標準"又是誰來訂定?
不是說要照原文嗎? 怎麼這邊標準就變了?
: : 翻譯過與不及都不當。
: : 完全襲用日文漢字是不及;大阪→北平、Chrno Crusade→摩登大法師 是過度
--
Sincerely, 2003, 2005 日本自助旅行紀錄 http://mstar.myweb.hinet.net/JPtour
Wayne Su 2004 台灣東部鐵路旅行
2006 歐亞大陸鐵路縱貫旅行 港 中 蒙 俄 白俄 波蘭 德 瑞 法 義 英
http://www.pixnet.net/mstar http://blog.pixnet.net/mstar
next will be...?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.25.94
推
01/11 13:57, , 1F
01/11 13:57, 1F
希望出版社能減少直接照翻日文漢字,若中文有同義的詞就翻譯過來
女子高生 → 女高中生
取締役 → 董事
推
01/11 13:59, , 2F
01/11 13:59, 2F
東立版,書名叫「女子高生」,對話中說「女高中生」
推
01/11 14:05, , 3F
01/11 14:05, 3F
※ 編輯: mstar 來自: 61.229.25.94 (01/11 14:33)
推
01/11 14:38, , 4F
01/11 14:38, 4F
推
01/11 15:02, , 5F
01/11 15:02, 5F
→
01/11 15:03, , 6F
01/11 15:03, 6F
→
01/11 15:03, , 7F
01/11 15:03, 7F
→
01/11 15:04, , 8F
01/11 15:04, 8F
→
01/11 15:05, , 9F
01/11 15:05, 9F
→
01/11 15:05, , 10F
01/11 15:05, 10F
推
01/11 15:24, , 11F
01/11 15:24, 11F
推
01/11 15:37, , 12F
01/11 15:37, 12F
推
01/11 16:00, , 13F
01/11 16:00, 13F
推
01/11 16:12, , 14F
01/11 16:12, 14F
推
01/11 17:30, , 15F
01/11 17:30, 15F
→
01/11 17:33, , 16F
01/11 17:33, 16F
推
01/11 17:33, , 17F
01/11 17:33, 17F
→
01/11 17:34, , 18F
01/11 17:34, 18F
→
01/11 17:35, , 19F
01/11 17:35, 19F
→
01/11 17:35, , 20F
01/11 17:35, 20F
→
01/11 17:37, , 21F
01/11 17:37, 21F
推
01/11 18:50, , 22F
01/11 18:50, 22F
推
01/11 18:57, , 23F
01/11 18:57, 23F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文:
甘藍
34
56
完整討論串 (本文為第 17 之 20 篇):
甘藍
20
23
甘藍
14
18
甘藍
34
56
甘藍
13
23
甘藍
11
15
甘藍
14
21